ПРП — «Пантеон русской поэзии», чч. 1–6, СПб., 1814–1815.
ПСХ — «Послания в стихах графа Дмитрия Хвостова», СПб., 1814.
ПСЧ — П. И. Шаликов, Плод свободных чувствований, чч. 1–3, М., 1798.
ПТ — «Покоящийся трудолюбец», чч. 1, 2, 1784; чч. 3, 4, 1785.
РА — «Русский архив»
РБ — «Русский библиофил».
PB — «Русский вестник».
РМ — «Российский музеум».
РП — «Рассвет полночи, или Созерцание славы, торжества и мудрости порфироносных, браноносных и мирных героев России с последованием дидактических, эротических и других разного рода в стихах и прозе опытов Семена Боброва», чч. 1–4, СПб., 1804.
PC — «Русская старина».
С — «Современник»
Сатиры — «Сатиры, послания и другие мелкие стихотворения Михаила Милонова», СПб., 1819.
СВ — «Северный вестник».
СГ — «Сочинения Сергея Глинки», ч. 4, М., 1817.
СВП — «Сочинения В. Пушкина», СПб., 1822.
СиП — Ф. Ф. Иванов, Сочинения и переводы, ч. 1, М., 1824.
СКШ — «Сочинения князя Шаликова», чч. 1, 2, М., 1819.
СНГ — «Стихотворения Н. Грамматина», чч. 1, 2, СПб., 1829.
СНСПС — «Собрание некоторых сочинений, подражаний и переводов Па<���нкратия> Сум<���ароков>а», чч. 1, 2, М., 1799–1808.
СО — «Сын отечества».
Собеседник — «Собеседник любителей российского слова».
СПВ — «Санкт-Петербургский вестник».
СПГК — «Стихотворения П. И. Голенищева-Кутузова», чч. 1–3, М., 1803–1804.
СРС — «Собрание русских стихотворений, взятых из сочинений лучших стихотворцев российских и из многих русских журналов, изданное Василием Жуковским», чч. 1–6, М., 1810–1815.
ССАБ — «Собрание стихотворений Анны Буниной», чч. 1–3, СПб., 1819–1821.
ССиПС — «Собрание сочинений и переводов в стихах С. Тучкова», М.,1797.
ССиПТ — «Собрание сочинений и переводов С. Тучкова», чч. 1–4, СПб., 1816–1817.
ССШ — «Собрание сочинений и переводов С. А. Шишкова», чч. 1–17, СПб., 1818–1839.
СШ — «Стихотворения Н. М. Шатрова», чч. 1–3, СПб., 1831.
ТГУ — Тартуский государственный университет.
ТОЛРС — «Труды Общества любителей российской словесности».
УЗ — «Утренняя заря», труды воспитанников университетского благородного пансиона.
Х1 — «Полное собрание стихотворений графа Хвостова», чч. 1–4, СПб., 1817–1818.
Х2 —То же, изд. 2, тт. 1–5, СПб., 1821–1827.
Х3 —То же, изд. 3, тт. 1–8, СПб., 1818–1834.
ЦГ — П. И. Шаликов, Цветы граций, М., 1802.
ЦГАЛИ — Центральный государственный архив литературы и искусства.
ЦГИАЛ — Центральный государственный исторический архив (Ленинград).
ЧвБ — «Чтения в Беседе любителей русского слова».
Шишков, Записки. — А. С. Шишков, Записки, мнения и переписка, тт. 1–2, Берлин- Прага, 1870.
ОБЩЕСТВО ДРУЗЕЙ СЛОВЕСНЫХ НАУК
С. С. БОБРОВ
1. ПТ, ч. 4, с. 129, под загл. «Ода Любовь». Печ. по РП, ч. 3, с. 30.
2. ПТ, ч. 4, с. 138, под загл. «Ночное размышление». Печ. по РП, ч. 3, с. 10. Луна… начнет багреть и т. д. Использован образ Юнга (см. примеч. 147): «Пламя восходит до облаков и досязает до небес. Солнце, луна, звезды и все вещи им сожрутся» (Э. Юнг, Страшный суд, СПб., 1777, с. 43).
3. ЗС, 1787, ч. 5, с. 564; МЖ, 1792, ч. 7, с. 3. Печ. по РП, ч. 3, с. 120. Перевод оды Горация «Ad fontem Bandusiae». Этот перевод — единственное произведение Боброва, включенное Жуковским в СРС, ч. 1, с. 91. Вяземский упрекнул составителя и за эту единственную публикацию (см.: П. А. Вяземский, Полн. собр. соч., т. 1, СПб., 1878, с. 1), а М. Невзоров был недоволен, что Жуковский напечатал лишь одно стихотворение поэта, «и то, может быть, из почтения к Горацию, а не к Боброву» (ДЮ, 1811, № 10, с. 119). Бландузский ключ — источник Бандузии, находится на родине Горация в Южной Италии около Венузии. Песия звезда — Сириус, главная звезда созвездия Большого Пса.
4. БГ, 1789, № 1, с. 91, под загл. «Стихи в Новый год к П<���авлу> П<���авловичу> И<���косову>». Печ. по РП, ч. 3, с. 45. Икосов П. П . (1760–1811) — поэт, сотрудник ряда журналов. Обучался и служил до декабря 1780 г. в Московском университете, где и подружился с Бобровым. Кипарис — символ смерти у древних.
5. БГ, 1789, № 4, с. 373, под загл. «Ода Судьба мира». Печ. по РП, ч. 3, с. 20. Указание автора на публикацию 1786 г. ошибочно. Гигантов богомерзкий сонм и т. д. Гиганты (греч. миф.) пытались взгромоздить друг на друга горы Оссу, Пелион и Олимп, чтобы штурмовать небо. Супруг Фетиды — здесь: Океан. Бобров, видимо, смешивает Фетиду (Тетиду) с Тетией (см. Словарь). Тогда тьмы рыб в древах висели и т. д. Образ восходит к стихам Горация: «И племя рыб висело на вершине вяза, Где был раньше приют лишь для голубок, И пугливые лани плавали по морю, Покрывавшему землю» («Оды», кн. 1, ода 2), он вызвал насмешки Батюшкова в письме к Н. И. Гнедичу от 19 августа 1809 г.: «На будущей почте я пришлю тебе несколько похвальных слов, а именно вот каких: поэт Сидор, что написал Потоп, а рыбы на кустах, ну, уж гений» (К. Н. Батюшков, Соч., т. 3, СПб., 1886, с. 40). Глас трубы. В «Откровении Иоанна Богослова» (гл. 8–9) семь ангелов трубным звуком возвещают конец мира. Едино Слово непреложно и т. д. Имеются в виду первые строки Евангелия от Иоанна: «В начале было слово… и слово было бог».
Читать дальше