Бобровский Иоганнес (1917–1965) — поэт и прозаик, искусствовед и историк. Четыре года находился в плену в Советском Союзе. Первая книга стихов — «Время сарматов» — вышла в ГДР в 1961 году. В 1962 году книга была удостоена австрийской премии им. Анны Иоганны Кениг и премии «Группы 47» (ФРГ). На русском языке: «Избранное». Библиотека литературы Германской Демократической Республики. М., 1970.
Фюман Франц (р. 1922) — поэт, прозаик, очеркист, детский писатель, переводчик. Первая книга стихов — «Гвоздика Никоса» — вышла в 1953 году. Переводит болгарских, венгерских и чешских поэтов. На русском языке: «Избранное». Библиотека литературы Германской Демократической Республики. М., 1973. Лауреат Национальной премии ГДР, премии им. Генриха Манна, им. Иоганнеса Бехера, Союза свободных немецких профсоюзов.
Винс Пауль (р. 1922) — поэт и переводчик, кинодраматург. Печатается с 1951 года. Автор поэмы «Памятник Даше» (1960), переводил Твардовского, Арагона, Хикмета, Маяковского, Маршака. Лауреат Национальной премии ГДР.
Дейке Гюнтер (р. 1922) — поэт, литературный критик, публицист, переводчик. Наиболее известные книги Дейке: «Мечта о счастливом годе» (1959) и «Облака» (1964). На русском языке: «Облака». М., 1968.
Бергер Уве (р. 1928) — поэт. Первый сборник стихов — «Дорога Родины» — вышел в 1955 году. Первый лауреат литературной премии им. Иоганнеса Бехера.
Кунерт Гюнтер (р. 1929) — поэт, прозаик, публицист. Первая книга стихов — «Дорожные указатели» — вышла в 1950 году. Лауреат премии им. Генриха Манна.
Калау Гейнц (р. 1931) — поэт, переводчик, кинодраматург. Первая книга стихов — «Проба» — вышла в 1956 году. Лауреат премии им. Генриха Гейне.
Кирш Сара, псевдоним Ингрид Бернштейн (р. 1935) — поэт, прозаик, журналистка. Первая книга стихов (совместно с мужем Ратнером Киршем) — «Разговор с бронтозавром» — вышла в 1965 году. Переводчица стихов Анны Ахматовой и Новеллы Матвеевой.
Браун Фолькер (р. 1939) — поэт, воспитанник Союза свободной немецкой молодежи, рабочий-шахтер. Первая книга стихов — «Мой дерзкий вызов» — вышла в 1964 году. Лауреат литературной премии Союза свободной немецкой молодежи, премии издательства «Ауфбау».
ИЗ ПОЛЬСКОЙ ПОЭЗИИ
Лесьмян Болеслав (1877–1937) — один из самых выдающихся и оригинальных польских поэтов XX века. Печататься начал в 1899 году. Сотрудничал в журнале «Химера» (1901–1907). В эти же годы писал по-русски, выступая на страницах журналов «Золотое руно» и «Весы». Первая книга стихов — «Сад на распутье» — вышла в 1912 году. Однако расцвет творческой деятельности поэта относится к периоду «между войнами». В эти годы вышли три сборника: «Луг» (1920), «Студеное питье» (1936) и «Лесное деяние» (1938). Начиная как символист, Лесьмян тяготел к сказочно-фантастической образности, создавая ее красочностью и богатством своих языковых средств. Во многих его стихах звучит явная обеспокоенность за судьбу человека, боль за его страдания.
Стафф Леопольд (1878–1957) — поэт, драматург, переводчик. Первая книга стихов — «Сны о могуществе» — вышла в 1901 году. На более чем полувековом творческом пути поэта особое место занимает период сороковых — пятидесятых годов. Тяжелые переживания военных лет, проведенных Стаффом в оккупированной гитлеровцами Польше, запечатлены в книге «Мертвая погода» (1946), послевоенный период — в книге «Камыши» (1954). На русском языке: «Избранная лирика». М., 1971; «Стихи». М., 1973. Многолетний поэтический труд Леопольда Стаффа получил высокую оценку — он был награжден Государственной премией ПНР.
Тувим Юлиан (1894–1953) — один из крупнейших европейских поэтов XX века, переводчик, общественный деятель. Публиковаться начал в 1913 году. Первая книга стихов — «Подстерегаю бога» — вышла в 1918 году. Уже в ней проявились характерные черты творчества Тувима — его демократизм, ненависть к несправедливости и мещанству. В годы, предшествовавшие второй мировой войне, в поэзии Тувима гневно звучит протест против империализма и фашистского мракобесия. После вторжения гитлеровской Германии в Польшу Тувим в эмиграции (Франция, Бразилия, США), где создает свое крупнейшее произведение — поэму «Цветы Польши». В 1946 году Тувим возвращается на родину, где принимает активное участие в культурном строительстве. Выдающийся новатор родной поэзии, Тувим был и выдающимся мастером поэтического перевода. Его переводы русской классической и советской поэзии принадлежат к лучшему, что создано переводческим искусством вообще. На русском языке Тувим издавался неоднократно («Стихи». М., 1965; «Цветы Польши». Фрагменты поэмы. М., 1971, и др.). За свое творчество он был удостоен Государственной премии ПНР.
Читать дальше