***
Любитель всяческих халяв,
Свободно и легко
Запоминаю, что ХАЛ АВ
В иврите – МОЛОКО.
***
Клеишься до девок?
Миг не пожалей,
Чтоб узнать, что Д ЭВЭК
На иврите – КЛЕЙ.
***
Чтоб не вышло из ума,
Повторю стократ:
На иврите МАЦЛEМ А —
ФОТОАППАРАТ.
***
Ни за что и никогда,
Даже если вдрабадан,
Не забуду: МИЗВАД А —
На иврите – ЧЕМОДАН!
***
Всё реже и реже
Треплю словари,
Запомнив, что СВЕЖИЙ
В иврите – ТАР И.
***
Сок вручную жать – тщета.
И себя же жалко.
На иврите МAСХЕТ А —
СОКОВЫЖИМАЛКА.
***
Без малейшего труда
Помещаю в стих:
ТОЧКА это – НЭКУД А,
ЗАПЯТАЯ – ПСИК.
***
Я скажу СЕЙЧАС (АХШ АВ),
Складных строк любитель:
В Ариэле я ТОШ АВ,
На иврите – ЖИТЕЛЬ.
***
Для словесного турнира
Слов весёлая игра;
На иврите ПИВО – Б ИРА,
А СТОЛИЦА в нём – БИР А.
Из Интернета:
Когда я впервые принесла «Иврусизмы» нашего бывшего земляка Л. Ветштейна в молодежный клуб «Бэ Яхад», то занятия как-то стихийно перешли в чтение стихов вместо намеченного по плану. С тех пор все мы с нетерпением ждем новинок из Израиля и с удовольствием могу сказать, что учеников в ульпане г. Навои прибавилось сразу. Я думаю, что «Иврусизмы» Л. Ветштейна очень полезное «пособие» для изучающих иврит, а мягкий, легкий юмор, оригинальность изложения доставит удовольствие истинным любителям юмористической поэзии. А может быть, кому-то «Иврусизмы» помогут полюбить наш прекрасный язык – иврит.
Елена Борисова, председатель Еврейского культурного центра. Навои. Узбекистан.
Понравилось очень! Особенно вступительный каламбур «В рифмы и в ритмы втиснем иврит мы!».
Михаил Ярохович
***
Мой в иврите нюх бесспорен.
Возрази поди-ка;
Я унюхал, что ЦИП ОРЭН —
НОГОТЬ и ГВОЗДИКА.
***
Дрель. Удобно для стиха.
Ведь жужжит, как шмель.
Заучите: МАКДЭХ А
На иврите – ДРЕЛЬ.
***
В ИВРОтворческих мотивах
Стих, удобный, как шкатулка,
Вам поведает, что Т ИАХ
На иврите – ШТУКАТУРКА.
Отлично и поучительно! Хоть издавай и раздавай в ульпанах для взрослых! Коль Вам и кавод!
Владимир Файвишевский
Хорошо! Весело, смешно, запоминаемо! Восторг!
Виктория Левина
Ай как здорово! И как вовремя. Скачала было только уроки Раковской и вдруг наткнулась на это чудо! Я в Израиле совсем недавно, поэтому беру эти стихи, с Вашего позволения, как пособие, и жду продолжения! С теплом и улыбкой,
Светлана.
***
Я для селян и горожан
Стишок сварганить рад.
ХАЦ ИЛЬ в иврите – БАКЛАЖАН.
АЦ ИЛЬ – АРИСТОКРАТ.
***
Наших многих обид
Виновник.
На иврите ПАКИД —
ЧИНОВНИК.
***
Знал бы кореш мой Захар,
По делам амурным спец,
Что в Израиле – ЗАХ АР
Это то же, что – САМЕЦ!
***
Эти строки не про дам
И не про любовь.
А про то они, что ДАМ
На иврите – КРОВЬ.
***
Слово «шум» пронзило ум,
Как клинок.
Но в иврите ШУМ не шум,
А – ЧЕСНОК.
***
Был союз нерушим,
Но вот…
Вот, увы, ГЕРУШ ИM —
РАЗВОД.
***
Припомни, когда на столе
Печенье, конфеты, безе,
Что ПОЛНЫЙ в иврите – МАЛ Э,
ХУДОЙ на иврите – РАЗ Э.
***
Ведай каждый почемучка
По стиху по этому:
КИ в иврите – ПОТОМУ ЧТО,
А ЛАХ ЭН – ПОЭТОМУ.
***
Незатейливый абзац.
Тень эротики к тому ж.
БАНЯ – это БЭЙТ-МЕРХ АЦ,
А МИКЛ АХАТ это – ДУШ.
***
И в солидных разговорах
Вызывает лёгкий смех,
Что ДЛИНА в иврите ОРЭХ,
А РЕДАКТОР в нём ОР ЭХ!
Из Интернета:
Великолепные эксперименты! Очень! На такое, как ни парадоксально, способен поэт, прекрасно владеющий русским, но, совершенно не знающий разговорного иврита. Продолжайте этот очень интересный и нужный цикл. Я думаю, что этот материал, при соответствующей корректировке, можно издать как весёлую книжку иврита.
Успехов на этом поприще, бен-арци (земляк)!
С искренним теплом и уважением,
Ефим Шаулов
Леонид, очень понравилась идея и исполнение! Здорово! Думаю, многим, особенно пожилым людям, ваши стихи могли бы помочь в освоении азов древнего языка! Спасибо!
Читать дальше