© Илья Бровтман, 2020
ISBN 978-5-4498-7156-5
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Горячим зноем расстилалось лето.
Звучал приятный певчий перелив.
Стояла золочёная карета,
За шторками хозяина укрыв.
Шесть лошадей, запряженные цугом,
Испуганно глядят по сторонам.
Свой взор, как будто обращая к слугам,
В недоуменье: – что за шум и гам?
Не глядя на карету золотую,
К ней приближался юноша нагой.
Замеченным быть кучером рискуя,
Нырнул в сундук кудрявой головой.
Захлопнув крышку, утонул в нарядах.
Качнулся на рессорах фаэтон.
Вдруг люди показались за оградой,
Карету, огибая с двух сторон.
Промчалась мимо шумная погоня,
С дубинками и шпагами в руках.
Испуганно шарахаются кони,
Привстали кучера на облучках.
Вот катится карета по дороге,
Всё время, ускоряя свой разбег.
А в сундуке, как будто зверь в берлоге,
Испуганно укрылся человек.
Не видя солнца и не зная время,
Он ориентир в пространстве потерял.
Сгибая непослушные колени,
В душистом женском платье утопал.
Заржали кони, скрипнули рессоры,
Качнувшись, будто из последних сил,
Остановились. Как же от позора
Удастся скрыться? – он себя спросил.
И замер, но сундук не открывают.
Раздался скоб тяжёлый мерный стук.
Шестёрка слуг, натужно чертыхаясь,
С кареты сняла кованый сундук.
Полёт над лестницей и мягкая посадка.
Шаги стихают где-то за углом.
Он крышку приоткрыл. С цветами кадка,
Накрытый стол с едою и вином.
Открылась дверь и в комнату влетела
Служанка, зацепившись за порог.
Дрожащею рукой в вино несмело
Насыпала какой-то порошок.
И упорхнула с веткой винограда.
Сундук покинул юноша нагой.
И облачился в женские наряды.
Других не оказалось под рукой.
А вскоре в дверь прекрасная девица
Влетела мотыльком с букетом роз.
Увидев незнакомку, удивиться
Она смогла, задав немой вопрос.
Инкогнито своё не нарушая,
Юнец был белым словно полотно.
Он рассказал красотке без утая
Про порошок, что всыпан был в вино.
Позвав служанку, дева молодая
Ей приказала кубок осушить,
Но та упала в ноги ей, рыдая,
Крестясь и умоляя пощадить.
Изменницу, отправив без скандала,
Жалея об испорченном вине,
За девушку его, приняв, сказала:
– Прислуживать сегодня будешь мне.
Ему так часто довелось из платья
Девиц и женщин извлекать любя.
И многие из них в его объятье
Почувствовали женщиной себя.
Любовь не делит на младых и старых.
И часто, находясь, в объятьях дам,
Был опытен под сенью будуара
В делах амурных он не по годам.
Менял он маски, роли и жилища,
И обожал любовный карнавал.
Не жаловал ревнивцев духом нищих,
И часто их рогами украшал.
Немало юных дев и куртизанок
Ласкала эта сильная рука,
Но только роль угодливой служанки
Ему не довелось играть пока.
Все дамы напрягались как пружины
Когда валялся он у нежных ног,
Но эта в нём не видела мужчины.
Воспользоваться этим он не мог.
Невинна и юна девица была.
На вид не больше чем шестнадцать лет.
Он снял чулки, касаясь ножки милой
И начал расшнуровывать корсет.
Ещё не разу не снимал он платья
С прекрасных дев. Прозрачный пеньюар
Его встречал, и жаркие объятья,
Когда он попадал к ним в будуар.
Плясали, насмехаясь, Купидоны.
Как майский снег растаяла душа,
Когда в руках девичьи панталоны
Скользили вниз, завязками шурша.
Все мысли дам о новом туалете.
Но до чего нелепы их мечты.
Им невдомёк, что ничего на свете
Прекрасней нет девичьей наготы.
Особенно любуешься девицей
Когда перед тобой стоит она,
И знаешь, что горячею десницей
Была она твоей обнажена.
Никто не может долго видеть солнце.
Взглянув на миг, глаза отводим в тень.
Поэтому торопимся оконце
Гардиною закрыть в погожий день.
Девичье тело ярче, чем светило,
Но также ослепительно оно.
Какая-то неведомая сила
Манит и опьяняет как вино.
Читать дальше