Я их рассказом рассмешу,
Их подготовлю к встрече с крошкой,
Затем пойду посплю немножко» —
«Ну что ж, – ответил Бальтазар. —
Сегодня не пойдём мы в зал.
Я ж поброжу ещё чутьчуть:
Мне без прогулки не уснуть»
Он погулял ещё немного
Лесной извилистой дорогой,
Но вскоре вышел он из леса
У стен родного Керепеса;
Здесь встретил он Терпина Моша,
Тот его кликнул: «Мой хороший!
Студент любимый, Бальтазар!
Да это просто неба дар!
(Я говорю о Циннобере)
Ко мне прошу вас! В самом деле,
Я познакомлю его с вами!
Не описать того словами,
Как он красив и как умён!
В Кандиду, кажется, влюблён!"
При сих словах Терпина Моша
Едва качнулся Бальтазар;
Волной от вести нехорошей
По телу прокатился жар.
«Я жду вас, Бальтазар, к обеду
На любопытную беседу:
Мы будем там стихи читать,
Науку будем обсуждать,
Поговорим о том, о сём,
Затем конфетки пососём,
Чайком побалуемся с вами…
Ну, всё увидите вы сами.
Мы с дочкой будем очень рады», —
Закончил Терпин Мош тираду.
«Кандиду я увижу вновь!
Так велика моя любовь —
Её нельзя измерить!
Я не могу поверить,
Что приглашён к любимой в дом;
Всё время думаю о том,
Что завтра вновь свидание!
О, мука ожидания!» —
Влюблённый думал Бальтазар,
В груди пылал любви пожар.
«Пегас» 4 4 Пегас – в греч. мифологии крылатый конь.
– гостиница студентов —
В покое был: без инцидентов
Прошло прибытье малыша.
А Фабиан, едва дыша,
Давясь от собственного смеха,
Рассказывал друзьям: «Потеха!
Какого видел я урода!
Над ним работала природа,
Должно быть, с пьяной головой!
Он так ужасен! Боже мой!
Без шеи грушаголова
И ростом, может, фута два,
И длинный непомерно нос
Щетиной рыжею порос.
Но так надменен, так спесив,
Как будто строен и красив!
Богат и родом знатен, видно!» —
«Тебе, должно быть, друг, обидно,
Что ты не герцог и не граф!
Ты, Фабиан, к нему не прав!» —
Один студент сказал ему.
«Не верите мне? Почему?» —
И Фабиан почти взревел,
Но вдруг коня того узрел,
Что видел он у малыша,
Пошёл к конюшне, не спеша,
Студентов за собой маня,
Слугу спросил: «Скажи, любезный,
Хозяин кто того коня?» —
«Он человек весьма полезный,
Помоему, он очень важен,
По виду смел он и отважен!» —
«Он безобразен и спесив?» —
«О, нет! Любезен и красив!» —
«Он злобен? Неприятен?» —
«Нет, добр и очень статен!» —
«Ты, Фабиан, слегка приврал
Насчёт уродства Циннобера,
Так расписал его манеры,
Как будто он большой нахал!» —
«Ах! Вы не верите?! Спросите
У Бальтазара – вот и он!» —
«Эй! Бальтазар! Вы нам скажите,
Неужто всадник был смешон,
Неловок, мал и злобен жутко?»
Ответил Бальтазар: «Минутку!
Неловок, мал и злобен – да!
Смешон – нисколько, господа!
Ведь недостойно человека
Смеяться над таким калекой!»
Студенты вскоре разошлись,
Друзья в свой номер поднялись
И Бальтазар сказал: «Ты знаешь?
Меня Мош Терпин пригласил.
Дождаться утра нет ведь сил!» —
«Да ты от страсти умираешь!
А я спокойно жду полдня,
Ведь пригласил он и меня», —
Спокойно Фабиан сказал,
Пылал от страсти Бальтазар.
Наутро Бальтазар оделся
В короткий бархатный камзол,
Подолгу в зеркало смотрелся,
Был на себя немного зол:
Не знал, как надобно одеться,
Но перед зеркалом вертеться,
Как барышня, он не любил.
Себе на шею нацепил
Брюссельских кружев воротник,
Затем сорвал и весь поник,
Свою касторовую шляпу
Он бросил тут же прямо на пол.
Тут Фабиан ему помог:
«Ты, Бальтазар, ужасно строг,
Придирчив сам к себе безмерно,
Уж перемерил всё, наверно.
Оденься просто, как всегда.
Одежда – это ерунда!»
Внял Бальтазар сему совету,
Оделся, как идёт поэту:
Небрежно, но вполне прилично
И Фабиан сказал: «Отлично!
Пора идти на званый вечер!» —
«Иду судьбе своей навстречу!» —
Сказал счастливый Бальтазар;
В груди пылал любви пожар.
Кандида встретила студентов
И провела в просторный зал,
Ей много разных комплиментов
Успел наделать Бальтазар;
Она им чаю предложила,
Конфет на блюдца положила,
Вина налила им в бокалы,
Чтоб не пришлось друзьям скучать,
И, извинившись, побежала
Ещё других гостей встречать.
Но вот явился Терпин Мош,
Сиял он, словно медный грош,
Читать дальше