По смерти нам годится он в запас.
Мой друг, мы там успеем насудиться.
Там плоти нет, так нет других и дел;
А здесь сердца нам розданы в удел,
Так надобно успеть повеселиться.
Здесь ум хорош, да только с тем, чтоб он
С покорностью у сердца брал закон;
А если он дать хочет сердцу давку,
Тогда, мой друг, скорей его в отставку.
Позднее начата новая редакция:
Роскошный стол, где пищи нет другой…
ст. 23
[Что б сделал ум в сем мире без страстей?]
ст. 27
[А мудрость нам, нахмуря брови, врет]
ст. 32
[На что во всем щедра природа к нам?]
ст. 34
[Ей суд такой и скучен и обиден.]
[Ей суд такой досаден и обиден]
ст. 46
[А не бесстрастные, холодны Диогены.]
ст. 47–48
На что бы нам огромные палаты?
Плоды, вино и ткани дальних стран,—
ст. 69
Не заменил он люстрами светила:
ст. 71
Он кроме яств не знал столу уборов…
ст. 75–76
И твердо знав пременчивость природы,
Как стоик ждал конца дурной погоды;
ст. 95
Художества, науки воцарились;
ст. 99
Орфеев страх, надмение Менандров;
После стиха 109 — вместо стихов 110–133:
Для Греции потребен стал Езоп,
Ханжовый поп, да сказочник Антроп,
Жеманкиной Лафлер для модной чоски.
Художества связали крепче мир.
Для щегольства нам нужен Казимир,
Голанское белье для прочной носки,
В Америке трудится бездна рук,
Из тростника даря приятны соки,
И сахаром в Европу шлет оброки,
Чтоб наших бар умножить пухлый тук,
Я вкруг себя зрю сокращенье света —
Там вижу вкус французского корнета,—
Там аглинской кареты слышу стук.
Всё сближилось и всё в связи со мной,
ст. 136
Куда взгляну — торговлю вижу я.
ст. 139–142
Вягляни важней, оставим шутки мы,—
Великие и сильные умы
Выходят вдруг, пленяся страстью славы.
Чтоб удивить или пленить весь мир —
ст. 147–148
Который был велик и груб и толст.
А он в него вливает жизни пламень.
вм. ст. 152–154
И мудрецы имеют ту ж повадку.
Хоть сладко пел на лире Амфион,
Но страсть его была давать закон.—
Из платы здесь трудятся грязны руки,
Из платы ж здесь трудятся и науки
ст. 157
Замолкнут вдруг Платоны, Аристоты,
ст. 160–162
Держась за них, в храм славы все идут,
Держась зa них, людей нередко мучат.
Держась за них, добру их много учат.
Лафлер и Казимир — видимо, имена парикмахера и портного.
Тук — жир.
Корнет — чепец (франц.).
Амфион — мифический музыкант древней Греции, повелевавший даже камнями, послушными звукам его лиры.
XXXIV
Эпиграмма на перевод поэмы «L'art роеtiquе»
Напечатано без подписи в сборнике «Пантеон русской поэзии, издаваемый Павлом Никольским», СПБ., 1814 г., ч. III, стр. 106. Затем — в «Учебной книге российской словесности» H. И. Греча, СПБ., 1820 г., ч. III, стр. 262 под тем же названием, без подписи; в издании той же книги 1830 г., ч. III, стр. 223, без подписи и, наконец, в издании ее же 1844 г., ч. III, стр. 212, с подписью «Крылов». (Ошибочно помещена в Собрании сочинений И. И. Дмитриева под ред. Флоридова, 1893 г., т. I, стр. 241.)
В рукописном сборнике, хранящемся в ПБ , есть список этой эпиграммы с таким текстом:
«Что вижу, Буало! Конечно, ты вздурился!
Какой прескаредный наряд!»
— Молчи, мой друг! Хвостовым нарядился:
Сбираюсь в маскарад.
П. А. Вяземский сообщает такой текст той же эпиграммы (Полн., собр. соч., т. VIII, 1883 г., стр. 90):
«Ты ль это, Буало? Скажи, что за наряд?
Тебя узнать нельзя, конечно, ты вздурился?» —
— Молчи, нарочно я в Хвостова нарядился:
Я еду в маскарад.
Эпиграмма направлена против поэта графа Д. И. Хвостова, в частности против его перевода знаменитой поэмы Буало «Поэтическое искусство» (у Хвостова — «Наука о стихотворстве»), сделанного в 1804 г. и изданного многократно: в 1808, 1813, 1818, 1824, 1830 годах, кроме того в Собраниях сочинений Хвостова в 1818, 1822, 1830 гг.
Эти стихи были воспроизведены в виде факсимиле с автографа Крылова (с его подписью) при третьем томе Полного собрания его сочинений 1847 и 1859 гг. (изданного П. А. Плетневым) — с таким заглавием или объяснением: «Прасковье Николаевне Львовой при поднесении экземпляра басен. 1817 года». Дата означает здесь год, когда был написан автограф. Стихи, очевидно, представляют собою надпись на экземпляре книжки Крылова, — вероятно, на одном из выпусков «Новых басен» (1816 г.), или на «Трех новых баснях» (1817 г.), — подаренном П. Н. Львовой, дочери поэта и архитектора Н. А. Львова (впоследствии она вышла замуж за К. М. Бороздина).
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу