Опять стою на месте том же самом,
Где много лет назад стоял и где я буду впредь,
Где думы бродят роем неустанным,
И рекам мыслей тут не умереть.
Но мысль не ясна, как стрела,
Туманным облаком одета,
Несет все, что душой согрето,
К вершинам разума она!
С печалью я думал о жизни Земли,
О том, как уж многие годы прошли,
И как бы ни впитывал прошлое взгляд,
Года, эту глыбу, не сдвинуть назад.
Порою мы в книгах о прошлом прочтем,
О людях, событиях мы узнаем,
Но вот уже книга отложена прочь,
Былое, что миф, улетает, как ночь.
Но знайте и чувствуйте — жили они,
Смеялись и плакали так же, как мы,
Трудились и пели, кипела в них кровь…,
Но нет уж того, не вернуть уж их вновь.
Герои минувшего! — Все вы ушли.
Ушли не бесследно — в том гордость Земли.
Во всем вы остались — в свершеньях, в делах,
И в книгах написанных, и в городах.
Вы плотной шеренги стоите стеной.
И каждый — по-своему мне дорогой,
И каждый — частица моей вы души!
Не будем же с ними небрежными мы.
Понять все, что нужно — отнюдь не любить,
Но память всегда незабвенную чтить!
Море опасных ночей —
Сколько морских караванов
Дремлет в пучине твоей!
Знаю — суров твой порядок,
Дик твой могучий разбег,
Но почему ж мы так рады
Связью с тобою навек?
Да, мы несказанно рады
С Ладогой дружбе всегда,
Нет для нас лучше награды
Видеть твои берега.
Зреть твои синие дали,
Пенистый гребень волны,
Слышать, как чайки стонали,
Будто в преддверье беды.
Взора отвесть не захочешь
И от рыбацких судов,
Словно в мечту свою входишь
С детских далеких брегов.
Сидим мы в клетках взаперти,
И уж не видно нам пути
Давным-давно.
Куда ни глянешь — всюду тьма
Мирских забот и суета, —
Нам все равно.
Now I lay me down to sleep
I prey the Lord my soul to keep,
If I should die before I wake,
I prey the Lord my soul to take
Перевод английского четверостишья
Ложусь сейчас на одр сна
И Господа Бога молю за себя —
Душу мою приютить,
Чтобы мне легче жить.
Если ж умру до того, как проснусь,
И утренней влаги я не напьюсь —
Взять мою грешную душу,
Слов чтоб людских мне не слушать.
Не могу прожить без песни —
Песни веселой
И рекам, и селам.
Не могу прожить без чести —
Чести своей
И Отчизны моей.
Не могу прожить без думы —
Думы, надежды и веры
В счастье грядущей эры.
Не могу прожить без суммы —
Суммы, означенной в чеке,
Данной природой навеки.
Клянусь вам, друзья,
Недостойным я буду,
Если же это когда позабуду!
Стать бы вольной птицей мне,
Взмыть бы над полями
И пропеть бы на заре
Песню с соловьями.
Не вздыхать чтоб о былом,
О грядущем тоже,
И чтоб не было ни в чем
Мне забот тяжелых.
Радость светлую найти
В голубом просторе
И постигнуть суть Земли,
Взмыв над всяким горем!
Навек сроднился с каменной гробницей,
Не избежать ее мне хладного объятья,
Она служить впредь будет мне и раем, и темницей,
И мы навечно с нею стали братья.
Скажите ей, что я ее люблю,
Как я страдаю, мучаюсь и жду
Свиданья с ней хоть раз наедине,
Чтоб рассказать ей о своей судьбе —
О тяжких муках, горе и печали,
Что грудь мою всечасно разрывали
С тех пор, как мы расстались с ней.
Скажите ей …
Скажите ей, как я был одинок,
Что я мечтал, как в поле колосок,
Который солнца луч мечтает увидать,
Так я хотел бы с нею рядом встать,
И все ей искренно и честно рассказать.
Но мне вовек отныне, знаю,
Не суждено быть с ней,
Но ничего не забываю.
Скажите ей…
Скажите ей, что помню я вину,
Что перед нею я в огромнейшем долгу.
Глупец! Как мог покинуть я ее тогда
И безвозвратно потерять уж навсегда!
Но слышите?! — Скажите также ей,
Что я надеюсь, жду строки вестей.
Хочу, чтобы вернулась снова,
И буду ждать ее до гроба.
Скажите это ей!
Постой, мой друг, не уходи,
Читать дальше