Фарид Аттар - Логика птиц

Здесь есть возможность читать онлайн «Фарид Аттар - Логика птиц» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2009, Жанр: Поэзия, Древневосточная литература, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Логика птиц: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Логика птиц»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Шейх Фарид ад-Дии Аттар Нишапури — духовный наставник и блистательный поэт, живший в XII в. Данное издание представляет собой никогда не публиковавшийся на русском языке перевод знаменитой поэмы Аттара «Логика птиц», название которой может быть переведено и как «Язык птиц».
Поэма является одной из жемчужин персидской литературы.
Сюжет её связан с историей о путешествии птиц, пожелавших отыскать своего Господина, легендарного Симурга, — эта аллегория отсылает к историям о реальных духовных странствиях людей, объединившихся во имя совместного поиска Истины, ибо примеры подобных объединений в истории духовных подъемов человечества встречаются повсеместно.
Есть у Аттара великие предшественники и в литературе народов, воспринявших ислам, —в их числе достаточно назвать Абу Али ибн Сину и Абу Хамида аль-Газали, оставивших свои описания путешествий к Симургу. Несмотря на это, «Логика птиц» оказалась среди классических произведений, являющих собой образец сбалансированного изложения многих принципов и нюансов духовного пути. Критики отмечали, что Аттару в иносказательной, аллегорической форме удалось не только выразить очень многое, но и создать тонкий аромат недосказанности и тайн, для обозначения которых в обычном языке нет адекватных понятий и слов. Это сочетание, поддержанное авторитетом и опытом самого шейха Аттара, позволяло поэме на протяжении веков сохранять свою актуальность для множества людей, сделавшихдуховную практику стержнем своего существования. И в наше время этот старинный текст волнует тех, кто неравнодушен к собственной судьбе. «Логика птиц» погружает вдумчивого читателя в удивительный мир Аттара, поэта и мистика, и помогает ищущим в создании необходимых внутренних ориентиров.
Издание представляет интерес для культурологов, историков религий, философов и для всех читателей, интересующихся историей духовной культуры.

Логика птиц — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Логика птиц», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Мостафа Борзуи

Андрей Рыжов

Работа по переводу и изданию этой книги выполнялась с целью предоставления русскоязычным читателям возможности ознакомления с одним из шедевров персидской литературы — «Мантиг ат-тейр», или «Логикой птиц», — принадлежащего перу Фаридаддина Мохаммада бен Ибрахима Нишапури, более известного как Аттар Нишапури. Это произведение Аттара Нишапури выбрано потому, что «Логика птиц» занимает выдающееся место в иранской и мировой мистической литературы. Точное, вдохновенное отражение поэтом божественной сущности человека, его внутренний порыв к раскрытию мистической связи человека и Бога с опорой на беззаветную веру в Создателя ставит это произведение Аттара в один ряд с бессмертными шедеврами персидской литературы и закономерно включает его в сокровищницу мирового культурного наследия.

В силу сказанного, а также учитывая растущий интерес иностранных читателей в разных странах мира к произведениям мистической литературы Востока, переводчик решился на выполнение этой трудной задачи.

Как уже говорилось в предисловии, составленном переводчиком и издателем, несмотря на многочисленные трудности при выполнении переводов подобных текстов на иностранные языки, переводчиком настоящей книги предприняты усилия найти в русском языке эквиваленты важнейших понятий и терминов, содержащихся в стихах Аттара. В этой связи следует признать, что решение этой главной задачи несколько сместило на второй план такие присущие поэзии Аттара качества, как красота стиха, его легкость и литературное мастерство.

В заключение полагаю необходимым выразить признательность всем дорогим друзьям и коллегам, а также уважаемому издательству, давшему согласие на публикацию и оказавшему значительную помощь переводчику в редактировании и правке этого произведения на русском языке.

Мостафа Барзуи

Москва, апрель 2009 г.

Логика птиц

Введение

О создании мира

Хвала Пречистому, дающему жизнь,
даровавшему душу и веру земле.
Он установил Трон [25] Ссылка на аят (11:7): «Он — Тот, Кто создал небеса и землю за шесть дней, когда Его Трон находился на воде, дабы испытать, чьи деяния будут лучше». на воде
и ветру передал жизнь на земле.
Он поднял небо на его высоту
и поместил землю в самом низу;
первому велел быть в непрерывном движении,
второму — в постоянном покое.
Небо ввысь шатром без опоры взметнул,
затем землю в нём поместил.
За шесть дней создал семь планет,
из двух букв создал девять сфер [26] Ссылка на аят (36:82): «Когда Он желает чего-либо, то стоит Ему сказать: "Будь!" — как это сбывается». Речь идёт о буквах «тс» и «и», означающих «кон», то есть «будь». .
Разнообразными силки тела создал,
земле передав птицу души.
Море расплавил, в покорности Себе удерживая,
и возвысил горы, перед Ним в страхе затихшими.
У моря осушил жаждой губы [27] Образное название морских берегов. ,
из камня сделал рубин и мускус — из крови.
Сотворенную душу в чистейшем облике Он показал [28] Считается, что это аллюзия на аяты (19:17-19): «Мы же послали к ней Нашего Духа (Джибриля), и он предстал перед ней в облике прекрасно сложенного человека. Она сказала: "Я прибегаю к Милостивому, чтобы Он защитил меня от тебя, если только ты богобоязнен". Он сказал: "Воистину, я послан твоим Господом, чтобы даровать тебе чистого мальчика"». .
Всё это Он создал из горстки земли!
Он притеснил бунтующий ум шариатом,
оживил душой тело и верой — душу.
Горе придал вершины и скалы,
чтоб над ними гора возвысила голову.
Иногда цветы над огнём взращивал [29] Принято считать, что это отсылка к истории Авраама (21:69): «Мы сказали: "О огонь! Стань для Ибрахима прохладой и спасением!"» ,
иногда мостик над морем поддерживал [30] Принято считать, что это отсылка к истории Моисея (11:44): «И было сказано: "О земля, поглоти свою воду! О небо, перестань!"» .
Укротить врага послал комара
и четыреста лет комара продержал у врага в голове [31] Ссылка на историю о царе Намруде, деспоте и идолопоклоннике, который за свои деяния был наказан Богом. Согласно преданию, в голову Намруда влетел комар, и после четырех столетий мучений царь скончался. .
Своей мудростью дал пауку паутину
и оберегал ей лучшего из избранных [32] Имеется в вид)' пророк Мухаммад. Речь идёт об эпизоде, когда Пророк и Абу Бакр ас-Сиддик, спасаясь от преследователей, укрылись в пещере, а паук свил паутину, загородившую вход. Когда паутина оказалась порванной, Мухаммад и Абу Бакр смогли покинуть укрытие и продолжить путь в Медину. в мире.
Пояс муравью дал тонкий, как волос,
но с муравьем уравнял Сулеймана [33] Здесь и далее в тексте упомянуты имена библейских пророков и персонажей и эпизоды, с ними связанные. Сулейман, Нух, Ибрахим, Иакуб, Иусуф, Иунус, Муса, Иса, Давуд, Иахья, Закарийя, Айуб — коранические имена Соломона, Ноя, Авраама, Иакова, Иосифа, Ионы, Моисея, Иисуса, Давида, Иоанна Крестителя, Захарии и Иова соответственно. .
Знающие пути предводители,
иногда приходившие, несшие веру,
находили свою душу на самом дне удивления,
в сопровождении беспомощности и сожаления.
Сначала взгляни, что Он сделал с Адамом,
как поступал с ним, годами пребывавшим в горе своём.
Потом смотри на Нуха в полной беде,
смотри, что ему пришлось претерпеть от неверных.
Смотри на Ибрахима влюблённого,
на то, как домом ему стали огонь и баллиста.
Смотри на Исмаила печального,
на улицу Возлюбленного жертвой несомого.
Смотри на Иакуба поражённого,
из-за сына потерявшего зрение.
Смотри на Иусуфа рассудительного,
попавшего в яму, оттуда — в рабство, а затем и в тюрьму.
Вот Айуб, потерпевший беду,
оставшийся в червях и среди волков.
Вот Иунус, потерявший дорогу,
с луны [34] «Луна» в старинном персидском означает высокое, почётное место. сброшенный в рыбье брюхо.
Смотри на Мусу: от рожденья
его люлька была ему гробом, а Фараон — его нянькой.
Смотри на создающего кольчуги Давуда и
огнём своего сердца расплавляющего их металл в воск.
Смотри, как дьявол забрал у великого Сулеймана
царство, на ветре основанное [35] Ветер находился у Соломона в подчинении. .
Смотри на Закарийю, чьё сердце кипело,
как пилили его, и как он молча потух.
Вот Йахья: на блюде его голова
на обозрении сборища, как горящая свечка.
Смотри на Ису: даже возле креста своего
снова и снова он избит иудеями.
Смотри на главу всех пророков
и на всё им испытанное из-за неверных.
Тебе кажется, что это так просто?
Отбросить жизнь — наименьшее, что потребуется.
Я полностью в изумлении, словно умер,
не вижу выхода, вижу только беспомощность.
О мудрость, на этом пути ты подобна младенцу,
в поисках которого ум-старик и сам заблудился!
Но как до Высшей Сути тогда доберусь я,
нечисто зачатый, как достигну я Чистоты?
Посредством наук Тебя не понять, Ты — сокрыт.
Ты не получаешь убытка и прибыли, ведь где нет прибыли — там нет и убытка:
и от Мусы Ты прибыли не имел,
и Фараон убытка Тебе не принёс.
О бесконечный Владыка! Есть ли кто-либо, помимо Тебя?
Раз Ты — бескраен и бесконечен, есть ли что-то, кроме Тебя?
О Ты, народа миры ввергнувший в изумление,
Ты остался скрытым завесой.
Отодвинь наконец-то завесу, не жги душу мою,
из-за завесы не поджигай меня больше.
Заблудился я в море удивления сразу,
вызволи, забери обратно меня из этого удивления!
Я потерялся в водовороте этого моря,
я оказался снаружи от занавеса.
Вытащи раба своего из этого мне чуждого моря,
Ты Сам его бросил в море, Сам и вытащить можешь.
С ног до головы цепью нафса [36] Следуя традиции, Аттар обычно так называет чувственное начало в человеке, но иногда контекст словоупотребления предполагает и более ёмкий смысл. я скован,
если не подашь мне руки — горе мне! Горе мне!
Моя душа испачкана пустотой,
не могу состояние это дольше терпеть.
Либо от этой грязи очисти меня,
либо пролей мою кровь и похорони меня.
Люди боятся Тебя, а я — себя,
ибо видел от Тебя добро, от себя — зло.
Подобно мертвецу я брожу по земле —
оживи меня, о Ты, Пречистый, Дарующий жизнь!
И верующий, и неверный — все окровавлены,
одни — обезумевшие, другие — отвернувшиеся.
О мой Падишах, сердце моё переполнено кровью,
с ног до головы безумен и я, подобно Вселенной [37] Вселенная восхваляет Творца за своё создание и существование, пребывая в любви к Нему, не требующей ни рассудочности, ни логики, однако сама она при этом не имеет цели собственного существования, а большинство существ в ней пребывают в печальном неведении относительно собственной миссии. .
Ты сказал: «Днём и ночью Я с вами [38] Ссылка на аят (57:4): «Он с вами, где бы вы ни были. Аллах видит всё, что вы совершаете».
не забывайте взывать ко Мне ни на миг!» [39] Ссылка на аят (40:60): «Ваш Господь сказал: "Взывайте ко Мне!"»
Раз получается, что мы — соседи,
Ты солнцу подобен, а мы — теням,
то Тебе ведь не сложно, о Дарующий милость нищим,
соблюсти права ближайших соседей?
С сердцем, полным боли, и душой, полной раскаяния,
от страсти видеть Тебя льются мои слёзы дождём.
Если примусь рассказывать о своём сожалении,
то направление поиска Тебя я утрачу.
Укажи мне путь, ибо я пришёл заблудившимся,
дай богатство, хоть я слишком поздно пришёл:
приобретающий состояние на Твоей улице
в Тебе потеряется и возненавидит себя.
Я не утратил надежду, взволнован я,
может, и услышишь Ты одну мою просьбу из тысячи...

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Логика птиц»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Логика птиц» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Логика птиц»

Обсуждение, отзывы о книге «Логика птиц» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x