Шандор Петефи - Стихотворения. Поэмы

Здесь есть возможность читать онлайн «Шандор Петефи - Стихотворения. Поэмы» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1971, Издательство: Художественная литература, Жанр: Поэзия, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Стихотворения. Поэмы: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Стихотворения. Поэмы»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Поэзия Петефи заполнила его эпоху, ответила на задачи, которые история поставила перед венгерской литературой, и даже благодаря гениальности поэта перешагнула за эти пределы.
Вступительная статья Пала Панди.
Составление и примечания Агнессы Кун.
Перевод Е. Умняковой, А. Кун, Н. Чуковского, В. Левика, Б. Пастернака, Л. Мартынова, С. Маршака, В. Звягинцевой, М. Исаковского, Н. Тихонова, А. Ромма, В. Инбер, М. Замаховской, М. Михайлова, И. Миримского, С. Обрадовича.

Стихотворения. Поэмы — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Стихотворения. Поэмы», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Ты слышишь ли, сердце… («Ты слышишь ли, сердце, что там прошептали?..») — 355.

1848 («О звезда сорок восьмого года!..») — 361.

1848 («Тысяча восемьсот сорок восемь…») — 299.

У леса птичья трель своя… — 213.

У Михая Томпы («Нет, ты не ошибся: я перед тобою!..») — 213.

У Яноша Араня («Снова еду в город, проведя в деревне…») — 264.

Уважайте рядового! («Я офицер. Но, встретив рядового…») — 360.

Уж краснотой подернут лист… — 104.

Ужаснейшие времена! — 391.

«Уши и рты… Тишина…» (На пиршестве по случаю убоя свиньи) — 32.

Флаг любви («Флаг любви — мое живое сердце!..») — 97.

Флакон с чернилами («Сам Медери (кто не слыхал о нем!)» — 75.

Хортобадьская шинкарка («Хортобадьская шинкарка, ангел мой…») — 30.

Хотел ты, добрый мой отец… — 86.

«Хотя и пью, хоть и люблю вино…» (Лукавый пьяница) — 70.

Цветком моей жизни была ты… — 87.

«Цветы по садам доцветают в долине…» (В конце сентября) — 248.

«Часто я, задумавшись, мечтаю…» (Мои песни) — 136.

Чем кончит шар земной? («Чем кончит шар земной? Застынет? Загорится?..») — 129.

Чем любовь была мне? («Сердце не из камня…») — 180.

«Четыре флигеля без крыши в этом зданье…» (Зельд Марци) — 190.

«Читай и помни, кто моею…» (Прощанье с актерской жизнью) — 58.

Чоконаи («Поп-кальвинист на белом свете жил…») — 79.

«Что вы лаетесь, собаки?..» (Дикий цветок) — 81.

«Что душа бессмертна — знаю!..» (Душа бессмертна) — 156.

Что ела ты, земля? («Что ела ты, земля, — ответь на мой вопрос…») — 128.

«Что есть сей мир? Он создан кем-то…» (Мудрствование и мудрость) — 258.

Что ждет меня? («Что ждет меня? О, что меня постигнет?..») — 130.

«Что за ночь! Сады цветут так зелено…» (Радостная ночь) — 84.

«Что мне в романтизме ваших дебрей…» (Алфельд) — 61.

«Что надо мною? Небосвод…» (Последний человек) — 104.

«… Что пристаете?..» (Сумасшедший) — 123.

Что слава? («Что слава? Радуга в глазах…») — 127.

«Что строчит твоя игла там?..» (Знамя) — 288.

«Что такое? Птичий гомон…» (Курица моей матери) — 297.

Что такое любовь? («Попробуй их останови…») — 257.

Что-то немец выдумал сегодня… — 323.

Что тут за шумное веселье? — 363.

«Что ты — скончался, любезный? Иль, может быть, руки отсохли?..» (Письмо Яношу Араню) — 223.

Шалго. Поэма — 448.

Шумим, шумим… («Шумим, шумим, — язык болтает…») — 311.

«Эй вы, поклонники луны…» (Соловьи и жаворонки) — 140.

«Эй, друг, ты жрал — в крови клыки и пасть…» (Волчье приключение) — 33.

Эй, что за гвалт? («Эй, что за гвалт? Несется он откуда?..») — 209.

Эрдёд, 17 мая 1847 года («Да, я вчера немало перенес…») — 193.

Эрдейская армия («Мы ли дрогнем? Старый Бем ведет нас…») — 386.

«Эх, Дебрецен…» (Зима в Дебрецене) — 66.

«Эх, разбой, веселая затея!..» (Конец разбоя) — 106.

«Эх, родители мои…» (Моим родителям) — 68.

«Я был еще ребенком, мальчуганом…» (Первая клятва) — 187.

Я вижу дивные цветы Востока… — 217.

«Я всегда хочу добра другим…» (Жизнь горька, сладка любовь…) — 171.

Я говорю, что победит мадьяр… — 384.

Я домой вернулся… («Я домой вернулся, бросил…») — 154.

«Я дочитал до конца летопись рода людского…» (Суд) — 186.

«Я, звезды, обожаю вас!.. (Звезды) — 129.

«Я ль бродил по земле…» (Как жизнь хороша!) — 199.

«Я множество стихотворений…» (Мое лучшее стихотворение) — 193.

«Я на спине лежу и из густой травы…» (Звездное небо) — 235.

«Я офицер. Но, встретив рядового…» (Уважайте рядового!) — 360.

«Я разразился б хохотом…» (Напрасная тревога) — 245.

Я собрал пожитки… («Я собрал пожитки и пошел в дорогу…») — 210.

Я сплю… («Я сплю, но будто и не спится мне…») — 118.

«Я твой и телом и душой…» (Патриотическая песня) — 43.

Явилась смерть… («Явилась смерть, чтоб нас смести бесследно…») — 390.

Яношу Араню («Толди» написавшему — душу шлю свою…») — 169.

Примечания

1

Статья «Петефи» написана известным венгерским литературоведом, профессором Палом Панди специально для нашего издания.

2

«Среди сражений» (лат.).

3

Мор Йокаи (1825–1904) — крупнейший венгерский романист. В юности был близкпм другом Петефи и принимал активное участие в подготовке революции. Решительно шедший за Петефи в период революционного подъема, в дни поражения Йокаи, однако, не устоял на последовательно революционных позициях и отдал дань реформизму. Алберт Пак (1823–1867) — венгерский юморист, сотрудничавший вместе с Петефи и Йокаи в «Картинах жизни». Алберт Палффи (1820–1897) — известный венгерский писатель, в 1848 году возглавивший революционную газету «Пятнадцатое марта». Карой Берци (1821–1867) — венгерский писатель и переводчик. Увлеченный Пушкиным, изучил русский язык. Его перевод «Евгения Онегина» стал событием в венгерской литературной жизни. — Ред.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Стихотворения. Поэмы»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Стихотворения. Поэмы» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Стихотворения. Поэмы»

Обсуждение, отзывы о книге «Стихотворения. Поэмы» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x