Клавиус.Все правильно! (Уходит, сопровождаемый астрономами.)
Дверь в глубине сцены остается открытой. Мертвая тишина. Старик кардинал приходит в себя.
Кардинал.Что такое? Решение уже вынесено?
Никто не осмеливается сказать ему.
Монах.Вашему преосвященству нужно проследовать домой.
Старику помогают выйти. Все в смятении покидают зал. Маленький монах из комиссии Клавиуса останавливается возле Галилея.
Маленький монах (шепотом). Господин Галилей, патер Клавиус, перед тем как уйти, сказал: пусть теперь теологи позаботятся о том, чтобы снова вправить небесные круги. Итак, победа ваша. (Идет к выходу.)
Галилей (пытаясь задержать его). Моя? Нет! Это победа разума!
Маленький монах уходят, Галилей тоже направляется к выходу. Из дверей ему навстречу выходит высокий монах — кардинал-инквизитор.Его сопровождает один из астрономов.Галилей кланяется и, прежде чем выйти, шепотом спрашивает что-то у одного из привратников.
Привратник (отвечает шепотом). Его преосвященство кардинал-инквизитор.
Астроном провожает кардинала-инквизитора к телескопу.
Но инквизиция налагает запрет на учение Коперника (5 марта 1616 года)
Когда Галилей приехал в Рим,
Кардинальский дворец распахнулся пред ним,
Ему сласти несли, подливали вино
И просили исполнить желание одно.
Дом кардинала Беллармина в Риме. Бал в разгаре. В вестибюле два монаха-писцасидят за шахматами и ведут записи о гостях.
Входят Галилей,его дочь Вирджиния,ее жених Людовико Марсили;их встречает рукоплесканиями небольшая группа мужчин и дамв масках.
Вирджиния.Я буду танцевать только с тобой, Людовико.
Людовико.У тебя пряжка на плече расстегнулась.
Галилей.
Сместившийся слегка платок нагрудный
Не поправляй так тщательно, Таисия!
Иной беспорядок случайный позволит
Скрытые прелести вдруг подглядеть.
Так в людном, огнями сияющем зале
Можно мечтать о таинственном парке,
Где темная тень ожиданий полна.
Вирджиния.Послушай мое сердце.
Галилей (кладет ей руку на сердце). Бьется.
Вирджиния.Я хочу быть красивой.
Галилей.Да-да, будь красива. Не то они опять усомнятся, что она вертится.
Людовико.Да она же вовсе не вертится.
Галилей смеется.
Весь Рим говорит только о вас. Но с сегодняшнего вечера, сударь, будут говорить о вашей дочери.
Галилей.Говорят, что нетрудно быть красивым в Риме весной. Тут даже и я могу уподобиться располневшему Адонису. (Писцам.) Я должен здесь подождать господина кардинала. (Дочери и Людовико.) Идите веселитесь.
Вирджиния (не успев еще войти в бальный зал, возвращается, подбегает к отцу). Отец, парикмахер на Виа дель Трионфо принял меня вне очереди, заставил четырех дам ожидать. Ему известно твое имя. (Уходит.)
Галилей (писцам). А почему вы играете в шахматы еще по-старому? Тесно! Тесно! Теперь везде играют так, что большие фигуры могут проходить по всей доске. Ладья так (показывает), слон так, а ферзь и так и эдак. Теперь есть простор и можно строить планы.
Первый писец.Это, знаете ли, не соответствует нашему малому жалованью. Мы можем ходить только так! (Делает короткий ход.)
Галилей.Напротив, милейший, напротив. Кто живет на широкую ногу, тому и обувь дают пошире. Нельзя отставать от времени. Не все же плавать только вдоль берегов. Когда-нибудь надо и в открытое море выйти.
По сцене проходит очень старый кардиналв сопровождении монаха. Он замечает Галилея, но проходит мимо него, потом нерешительно поворачивается и кланяется. Галилей садится. Из бального зала слышен хор мальчиков, поющих начало известного стихотворения Лоренцо Медичи о бренности жизни:
«Зрел я умиравшие розы на кустах,
Лепестки завядшие опадали в прах,
Созерцая это, понял я с тех пор,
Сколь бесплодно тщетен юности задор».
Да, Рим… Большое нынче празднество, не правда ли?
Первый писец.Первый карнавал после чумы. Здесь представлены сегодня все лучшие семьи Италии: Орсини, Виллани, Нукколи, Сольданьери, Кане, Лекки, Эстензи, Коломбини…
Второй писец (прерывает). Их преосвященства кардиналы Беллармин и Барберини.
Читать дальше