Анна.О, Андре!
Краглер ( обнимает ее за плечи). Тебе тепло?
Анна.Но ты же сам без пиджака. ( Помогает ему одеться.)
Краглер.Да, холодно. ( Он кутает ей шею в теплую шаль.) А теперь идем!
Оба идут рядом, не касаясь друг друга, Анна чуть-чуть отстает. В воздухе, высоко и далеко, слышится дикий, отчаянный крик: это кричат в газетном квартале.
(Останавливается, слушает стоя, обнимает Анну). Прошло четыре года.
Крик не стихает, они уходят.
Из цикла «Страх и нищета в Третьей империи»
Стихотворные эпиграфы в переводе Арк. Штейнберга
{146}
Меловой крест
Перевод Н. Вольпин
А вот штурмовые оравы,
Привычные к слежке кровавой,
Идут, отдавая салют,
В застенках собратьев терзая,
Они от жирных хозяев
Подачки какой-нибудь ждут.
Берлин, 1933 год. Кухня в господском доме.
Штурмовик, кухарка, горничная, шофер.
Горничная.Ты в самом деле должен через полчаса уходить?
Штурмовик.Ночное учение!
Кухарка.Что вы там делаете по ночам?
Штурмовик. Служебная тайна.
Кухарка.Облава?
Штурмовик.Вам бы все узнать. Но у меня никто ничего не выведает. Из колодца рыбу не выудишь.
Горничная.И тебе еще нужно сегодня в Рейникендорф? {147}
Штурмовик. В Рейникендорф? А почему не в Руммельсбург или в Лихтерфельде, а?
Горничная ( смущенно). Может, покушал бы в дорогу?
Штурмовик. Зарядиться перед боем? Пожалуй!
Кухарка ставит прибор.
Да, нам болтать не положено! Захватить противника врасплох! Нагрянуть с той стороны, где не видно ни облачка. Посмотрите на фюрера, когда он что-нибудь замышляет: непроницаем! Вел никогда ничего не знаете наперед. Он, может быть, и сам-то наперед ничего не знает. А потом сразу удар… Молниеносно. Самые сумасшедшие штуки. И поэтому все перед нами трепещут. ( Обвязался салфеткой и, вооружившись ножом и вилкой, спрашивает осторожно.) А господа не нагрянут, Анна? А то я тут сижу и набиваю рот деликатесами. ( Рявкает, как будто с полным ртом.) Хайль Гитлер!
Горничная.Нет, они сперва позвонили бы, вызвали бы машину. Правда, господин Франке?
Шофер.Простите?… А, конечно!
Штурмовик, успокоившись, принимается за еду.
Горничная ( подсев к штурмовику) . Ты, верно, устал?
Штурмовик.Дьявольски.
Горничная.Но в пятницу ты свободен?
Штурмовик.Если ничего не случится.
Горничная.Кстати, за починку часов взяли четыре пятьдесят.
Штурмовик.Какое бесстыдство!
Горничная.Они и новые-то стоили всего двенадцать марок.
Штурмовик.Мальчишка из аптеки все еще пристает?
Горничная.Ах, что ты!
Штурмовик.Ты мне только слово скажи, и все будет в порядке.
Горничная.Я и так ничего не скрываю. Ты в новых сапогах?
Штурмовик ( скучным голосом). Да. А что?
Горничная.Минна, вы видели, какие у Тео новые сапоги?
Кухарка.Нет.
Горничная.Покажи ей, Тео! Вот им теперь какие выдают.
Штурмовик, дожевывая кусок, вытягивает ногу.
Шикарные, правда?
Штурмовик смотрит по сторонам, словно чего-то ища.
Кухарка.Что-нибудь не так, не по вкусу?
Штурмовик.Смочить бы.
Горничная.Пива хочешь? Я живо принесу. ( Выбегает.)
Кухарка.Она ради вас, господин Тео, из кожи готова выскочить.
Штурмовик.Да, в этом деле я осечки не даю. Бьем молниеносно.
Кухарка.Вы, мужчины, слишком много себе позволяете.
Штурмовик.Женщина только того и хочет. ( Видя, что кухарка поднимает тяжелый котел.) Зачем же вы так себя утруждаете? Оставьте, это наше дело. ( Берет из ее рук котел.)
Кухарка.Очень с вашей стороны любезно. Вы всегда найдете, чем бы мне облегчить работу. ( Бросив взгляд на шофера.) Не все такие услужливые.
Штурмовик.Есть о чем говорить! Нам это только приятно.
В дверь с лестницы стучат.
Кухарка.Это мой брат. Он должен принести лампу для радио. ( Впускает брата, рабочего.) Мой брат.
Штурмовик и шофер.Хайль Гитлер!
Рабочий буркнул что-то, что может с некоторой натяжкой сойти за «хайль Гитлер».
Кухарка.Лампу принес?
Читать дальше