Chansons populaires - Les paroles de 137 chansons
Здесь есть возможность читать онлайн «Chansons populaires - Les paroles de 137 chansons» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Поэзия, на французском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:Les paroles de 137 chansons
- Автор:
- Жанр:
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг книги:3 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 60
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
Les paroles de 137 chansons: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Les paroles de 137 chansons»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
Les paroles de 137 chansons — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Les paroles de 137 chansons», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
– Mais dites-moi, mère, m'amie,
Que pleurent nos valets ici?
– Ma fille, en baignant nos chevaux
Ont laissé noyer le plus beau.
– Mais pourquoi, mère m'amie,
Pour un cheval pleurer ainsi?
Quand Renaud reviendra,
Plus beau cheval ramènera.
Et dites-moi, mère m'amie,
Que pleurent nos servantes ici?
– Ma fille, en lavant nos linceuls
Ont laissé aller le plus neuf.
Mais pourquoi, mère m'amie,
Pour un linceul pleurer ainsi?
Quand Renaud reviendra,
Plus beau linceul on brodera.
Mais, dites-moi, mère m'amie,
Que chantent les prêtres ici?
– Ma fille c'est la procession
Qui fait le tour de la maison.
Or, quand ce fut pour relever,
A la messe elle voulut aller,
Et quand arriva le midi,
Elle voulut mettre ses habits.
– Mais dites-moi, mère m'amie,
Quel habit prendrai-je aujourd'hui?
– Prenez le vert, prenez le gris,
Prenez le noir pour mieux choisir.
– Mais dites-moi, mère m'amie,
Qu'est-ce que ce noir-là signifie?
– Femme qui relève d'enfant,
Le noir lui est bien plus séant.
Quand elle fut dans l'église entrée,
un cierge on lui a présenté.
Aperçut en s'agenouillant
La terre fraîche sous son banc.
– Mais dites-moi, mère m'amie,
Pourquoi la terre est rafraîchie?
– Ma fille, ne puis plus vous le cacher,
Renaud est mort et enterré.
– Renaud, Renaud, mon réconfort,
Te voilà donc au rang des morts!
Divin Renaud, mon réconfort,
Te voilà donc au rang des morts!
Puisque le roi Renaud est mort,
Voici les clefs de mon trésor.
Prenez mes bagues et mes joyaux,
Prenez bien soin du fils Renaud.
Terre, ouvre-toi, terre fends-toi,
Que j'aille avec Renaud, mon roi!
Terre s'ouvrit, terre se fendit,
Et ci fut la belle engloutie
Note: Ceci n'est qu'une des très nombreuses versions (environ 60) de cette chanson.
Son origine est assez complexe. Elle est issue de la greffe d'une
chanson du XIIIème siècle qui raconte le retour du comte Renaud sur une
chanson du XVIème (le comte Redor) issue d'une légende scandinave qui a
fait fureur en Europe et engendré de nombreux textes dans divers pays.
L'un de ces textes est "le Comte Redor" en Bretagne qui est sans
doute à l'origine de la fusion (car il y a peut être des versions dérivées).}
Le rosier
Paroles: De Leyre. Musique: Jean-Jacques Rousseau
Je l'ai planté, je l'ai vu naître
Ce beau rosier où les oiseaux
Viennent chanter sous ma fenêtre,
Perchés sur ses jeunes rameaux.
Joyeux oiseaux, troupe amoureuse,
Ah! Par pitié ne chantez pas!
L'amant qui me rendait heureuse
Est parti pour d'autres climats.
Pour les trésors du Nouveau Monde
Il fuit l'amour, brave la mort.
Hélas! Pourquoi chercher sur l'onde
Le bonheur qu'il trouvait au port?
Vous, passagères hirondelles
Qui revenez chaque printemps,
Oiseaux voyageurs, mais fidèles,
Ramenez-le moi tous les ans.
Le sacre de Napoléon
1804
note: sur l'air de "Catiau dans son galetas"
J'entendons ronfler l'canon
Y g'na plus à s'en dédire
On couronne Napoléon
Empereur de ce bel empire:
Ça nous promet pour l'avenir
Ben du bonheur et du plaisir;
Sur le décret du Sénat,
La France s'est prononcée;
C'est comme si l'conseil d'État
Avait d'viné not' pensée,
Car depuis quatre ans, dans notre cœur,
Napoléon est l'empereur.
Je prenons la liberté
De v'nir sans cérémonie,
Pour trinquer à sa santé
Sans oublier sa tendre amie,
Dont il doit être ben jaloux,
Car tout l'monde l'aime autant que nous.
Mais s'il faut nous en taper
À l'av'nant qu'il est grand homme,
Je n'trouv'rons pas d'quoi lamper,
Car y gn'a pas assez d'rogomme
Dans la France, ni dans l'pays
Que sa valeur nous a conquis
J'vois qu'nous cherchons vainement
Sur c'front qu'la Gloire environne
Un petit coin seulement
Pour y placer la couronne
Les lauriers, du haut en bas,
Le lui couvrent: quel embarras!
Cet habit et ce manteau
Parguenn'! lui vont à merveille
Mais c'qu'est encor ben plus beau,
C'est qu'chacun s'dit à l'oreille
Voyant c'front victorieux:
D'honneur, il était fait pour eux!
Qu'ils viennent, ces engueseux
Dire qui gn'a pas d'Providence;
Après l'état malheureux
Dont il a su tirer la France
J'répondrons: "R'gardez l'Empereur"
Ils seront forcés d'croire au sauveur.
Avec nos petits enfants
Puissions-nous, de c't'onze frimaire
Célébrer, dans cinquante ans
Le glorieux anniversaire,
Et chanter à l'unisson:
"Vive le grand Napoléon!"
Le soldat belge (Chanson du roi Albert)
note: chanson populaire et patriotique belge, créée dans les années 1920
C'était un soir sur les bords de l'Yser
Un soldat belge qui montait la faction,
Vinrent à passer trois gardes militaires
Parmi lesquels était le roi Albert,
"Qui vive là?" cria la sentinelle
"Qui vive là? Vous ne passerez pas.
Si vous passez, craignez ma baïonnette,
Retirez-vous vous ne passerez pas! {x2}
Halte-là!"
Le roi Albert en fouillant dans ses poches,
"Tiens" lui dit-il, "et laisse-moi passer"
"Non" répondit la brave sentinelle,
"L'argent n'est rien pour un vrai soldat belge.
Dans mon pays, je cultivais la terre,
Dans mon pays, je gardais les brebis,
Mais, maintenant que je suis militaire,
Retirez-vous, vous ne passerez pas! {x2}
Halte-là!"
Le roi Albert dit à ses camarades
"Fusillons-le, c'est un mauvais sujet.
Fusillons-le à la lueur des astres,
Fusillons-le, c'est un mauvais sujet"
"Fusillez-moi" lui dit la sentinelle,
"Fusillez-moi, vous ne passerez pas.
Si vous passez, craignez ma baïonnette.
Retirez-vous, vous ne passerez pas! {x2}
Halte-là!"
Le lendemain, au grand conseil de guerre,
Le roi Albert lui demanda son nom.
"Tiens" lui dit-il, "voilà la croix de guerre,
La croix de guerre et la décoration"
"Que va-t-elle dire, ma bonne et tendre mère,
Que va-t-elle dire en me voyant si beau?
La croix de guerre est à ma boutonnière
Pour avoir dit “vous ne passerez pas! {x2}
Halte-là!”."
Le tango de la cuisinière
J'ai sauté le mur
Pour te dire tout mon amur,
Mon joli trésor,
Ma p'tite gueugueule en or
Et, rempli d'espoir,
Je viens sérénader ce soir.
Ton cœur heureux
Écoute mes aveux.
Ô ma belle cuisinière,
Viens donc danser le tango.
Laisse tes plats, tes soupières;
Ecoute ce chant nouveau.
Viens dans mes bras, ô ma belle,
Je me sens rempli d'entrain.
Et tant pis pour ta vaisselle,
Tu la finiras demain.
Vois-tu, j' suis jaloux
Du bouillon qui te fait les yeux doux.
Et la nuit, parfois, lorsque je pense à toi,
Je rêve que je suis une assiette
Et que tu m'essuies;
Et mon cœur est chaud
Tout comme ton corniaud.
Интервал:
Закладка:
Похожие книги на «Les paroles de 137 chansons»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Les paroles de 137 chansons» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «Les paroles de 137 chansons» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.