Горний — небесный.
*178.Р. 1852. — С-3. — Печ. по Р. 1852. Посвящено поэтессе Евдокии Петровне
Ростопчиной , урожденной Сушковой (1811–1858), племяннице Н. В. Сушкова.
Во мгле стигийской . Стикс — см. примеч. 13 * .
В замке феи-Нелюдимки . «Нелюдимка» — драма Ростопчиной, напечатанная в 1850 г.
*179.Р. 1851, с перепутанным порядком строф. — Печ. по С, с исправлением ошибок по автографу ЦГАЛИ, с сохранением поправок Н. В. Сушкова, внесенных в текст СТ и учтенных в С-3 наряду с поправками автора. Перевод хоровой песни Ф. Шиллера «Das Siegesfest» («Победное торжество»). Она соткана из «речей», вложенных в уста греческих героев и побежденных ими троянцев. Персонажи, которым принадлежат речения или которые упомянуты в ст-нии, в большинстве своем описаны в «Илиаде» Гомера. До Тютчева песнь Шиллера была известна на русском языке в вольном переводе Жуковского под загл. «Торжество победителей».
Приамов град — Троя (или Илион) , царем которого был Приам.
Ахеяне — греки.
Пэан — торжественная хоровая песнь, гимн.
Калхас — жрец-прорицатель в греческом войске.
Паллада — прозвище богини Афины, которая покровительствовала грекам.
Эгидоносный Зевс . Эгида — щит Зевса, постоянный атрибут этого бога.
Атреев сын , или
Атрид , — Агамемнон, предводитель ахейцев (греков) в Троянской войне.
Керы (греч. миф.) — богини насильственной смерти.
Афиной всеблагою Вдохновенный Одиссей . Афина-Паллада покровительствовала Одиссею.
Супругой, взятой с бою, Снова счастливый Атрид . После падения Трои Елена, жена царя Менелая, младшего брата Агамемнона (названного здесь также Атридом), была возвращена мужу. Похищение Елены троянским царевичем Парисом и послужило причиной Троянской войны.
Кронид — Зевс, сын Кроноса.
Аякса брат меньшой — Тевкр, покончивший с собой в припадке ярости, когда Одиссей присвоил себе хитростью доспехи павшего Ахилла, на которые по праву притязал Аякс младший, спасший подожженный троянцами ахейский флот,
Патрокл — друг Ахилла, славный своим благородством и храбростью; убит троянцем Гектором.
Терсит — безобразный, дерзкий и трусливый грек.
Пелид — Ахилл, сын Пелея.
Персть — прах.
Сын Тидеев — Диомед.
Нестор — в «Илиаде» один из греческих царей, воевавших против Трои, мудрый старец.
Маститый Брашник — здесь: распорядитель пира.
Гекуба — жена Приама, потерявшая при разрушении Трои всех своих детей.
Ниоба — фиванская царица; за дерзкую похвальбу своими детьми перед богиней Латоной Феб и Артемида (дети Латоны) поразили стрелами семь дочерей и семь сыновей Ниобы: по одной версии мифа она превратилась в скалу, по другой — нашла утешение в вине.
Провозвестница-жена — прорицательница Кассандра.
*180.М. 1851, № 11. — Печ. по автографу ЦГАЛИ, без поправки ст. 4, сделанной рукою П. А. Вяземского: «За льдиной льдина вслед плывет». Не исключено, что поправка (с ней ст-ние было напечатано в М) была сделана с ведома Тютчева. Однако из-за нее, как верно писал Б. Я. Бухштаб, «ритмическое изображение медленно и неровно плывущих льдин утратилось» (ПССт. 1957. С. 43). О смысловой оправданности ритмической структуры ст. 4 ранее писал В. В. Гиппиус (ПССт. 1939 С. 23)
181.С-3. — Печ. по автографу ЦГАЛИ.
*182.Соч. 1886. — Печ. по автографу ЦГАЛИ. В 1857 г. Тютчев вписал по памяти это ст-ние в альбом Н. В. Гербеля (ГПБ); текст его здесь заметно уступает в художественном отношении ред. начала 1850-х гг. Имеется в СТ, однако в С-3 не вошло по ценз. причинам.
*183.С-3, с поправкой Н. В. Сушкова в ст. 13. — Печ. по копии СТ с несохранившегося автографа, где ст. 13 лишен первого слога — союза «и». Такой прием — замена первого безударного слога стиха паузой-вздохом — называется липометрией. Видимо, написано в первый год сближения с Е. А. Денисьевой (см. примеч. 172 * ), однако, как верно отметил Г. И. Чулков, «прошедшее время, введенное поэтом с первых стихов пьесы и выдержанное до конца, вызывает некоторое сомнение» в том, что ст-ние относится к ней (Чулков Г. Последняя любовь Тютчева. М., 1928. С. 79).
*184.С-3. — Печ. по автографу ЦГАЛИ. Написано от лица Е. А. Денисьевой (см. примеч. 172 * ).
*185.С-3. — Печ. по копии СТ с утраченного автографа.
Часть — здесь: участь, судьба.
186. С-3. — Печ. по копии СТ с утраченного автографа. До Соч. 1980 в ст-нии сохранялась ошибка первой публикации (и переписчика МА) в ст. 7: «постыдилась» вм. «устыдилась». До настоящего времени печ. (за исключением изд.: Тютчев Ф. И. Стихотворения. М., 1945) с поправкой Н. В. Сушкова в ст. 9 («Ах, если бы живые крылья») и ст. 12 («Бессмертной пошлости людской»). В ст. 9, как и в ст-нии № 183 (см. примеч. к нему * ), использован прием липометрии.
Читать дальше