От пустыни, где город, внезапный как манна, Пилигрима пленяет повадкой минорной, До морей, чьг спокойствие выглядит странно, А цунами с тайфунами кажутся нормой;
От одной ясновидческой секты,
Из которой не выбьешь ни звука,
До другой, не привыкшей терзаться
И поэтому лгущей свободно;
От усердья, с каким интеллекты
Вымеряют миры близоруко,
До завидной манеры мерзавца
Что угодно считать чем угодно;
От письмен, где что дело что слово,
До холерных низин, где пожары;
От застывшего в небе салюта
До морозного, смрадного хлева;
От угла колпака шутовского
До окружности папской тиары;
От меня, маловера и плута,
До тебя, о Пречистая Де ва.
Em Hm G E A7/E D/A
1982
Романс I
Давным-давно, мой бедный брат, оставил ты дела. Слепой недуг душой твоей владеет безраздельно. С тех пор, как чей-то чудный взор смутил тебя смертельно, Кумира славят день и ночь твои колокола. Ужель напрасен ход времен, и нынче, словно встарь, Стремленья наши так темны, кумиры так жестоки? Зачем, скажи, ты в этот храм принес свои восторги? Зачем так скоро жизнь свою ты бросил на алтарь?
Ужель затем, чтобы, когда она уйдет совсем, Однажды вдруг поведать мне печально и мятежно О том, что ты любил ее так искренно, так нежно, Как более не дай ей Бог любимой быть никем?.. Я знал тебя в тяжелый час и в битве, и в игре. Ты утешений не просил и головы не вешал. Но сей недуг страшней других, и я б тебя утешил, Когда б не тлела жизнь моя на том же алтаре.
Давным-давно, мой бедный брат, мне твой недуг знаком. И он знаком не только мне, сжигает он полмира. И славит гибельный огонь владычество кумира. Но сами мы его зажгли в язычестве своем. И что поделать, если уж горит огонь, горит, И все никак не стихнет дрожь от давнего испуга, И скрип колес, и шум кулис, и теплый ветер с юга Одно и то же вновь и вновь мне имя говорит…
1985
Dm E7 A7 Dm D7 Gm A7 Dm Gm A7 D7 Gm Gm6 Dm E A7 Dm
F A7 B D7 Gm D7 Gm A7 B D7 Cm D7 Gm Gm6 Dm E A7 Dm (Gm6)
Романс II
Что отнято судьбой, а что подарено, — Dm A7 В конце концов, не все ли мне равно? Dm Gm Так странно все, что было бы, сударыня, Gm6 Dm Печально, если б не было смешно. E A7 D7
И я не тот, ничуть не лучше всякого, Gm6 Dm И Вы не та, есть краше в десять раз. A7 B D7 Мы только одиноки одинаково, Gm Dm Gm И это все, что связывает нас. Dm Gm B A7
Когда один из нас падет, поверженный, Другой — и не заметит впопыхах. Зачем же я пред вами, как помешанный, И слезы лью, и каюсь во грехах? Зачем дрожу, зачем порхаю по небу, И жду чудес, и все во мне поет? Зачем, зачем… Пуская ответит кто-нибудь, Конечно, если что-нибудь поймет…
Простите мне, что диким и простуженным Ворвался к вам средь зимней тишины. Не то беда, что я давно не нужен вам, Беда — что вы мне тоже не нужны… И все ж — сама судьба с ее ударами, Капризами и ранами потерь — Ничто пред блеском ваших глаз, сударыня, Он светит мне… Особенно теперь,
Теперь — когда невзгоды приключаются Всг чаще, все смертельней бьют ветра, И кажется, что дни мои кончаются, И остаются только вечера… Сияйте ж мне, покуда не отмечено Печатью лет ни сердце, ни чело! И, видит Бог, сказать мне больше нечего, Да больше — и не скажешь ничего…
1985
Себастьяно.
Am Dm E7 Am Ковыляет по курганам колымага за конем.
C F C Dm Это я и Себастьяно ящик золота везем.
C F C Dm Заунывно ветер свищет, в трубке тлеет уголек.
Am F C Dm Веселей держись, дружище, путь неблизок, кров далек…
Ковыляют по курганам двое путников пешком. Это я и Себастьяно ящик золота несем. Мы конягу схоронили, колымагу мы сожгли. Шестьдесят четыре мили до жилья мы не дошли…
Ковыляет по курганам путник с грузом на весу. Это я без Себастьяно ящик золота несу. А Себастьяно из оврага просто выбраться не смог. А моих следов зигзаги заметает ветерок…
Заунывно ветер свищет, над курганами пылит. А среди каньонов тесных ящик золота лежит. А моих и Себастьяновых костей не отыскать. Наши души по курганам будут вечно ковылять…
Сентенциозные куплеты
Слава тебе Господи, хорошая погода! E Am E Полная свобода, хочешь — трезвость, хочешь — хмель. Am Em
Важна метода, а не цель. Am Em H7 Em
Можешь превзойти прилежно все науки мира, G Cm G Много знать не вредно. Но зачем из кожи леэть? Cm Gm
Прочти Шекспира, там все есть. Cm Gm D7 Gm H7
Глянуть, как, под бритвой пенясь, хлынет кровь из вены, — Em Am Em Может, и не слишком страшно, но изрядно жаль. Am Em
Поменьше пены — вот мораль. Am Em H7 Em Am Em H7 E
Промыслу не смей перечить, либо — выйдет драма. Верха над Судьбою не возьмгшь, мотай на ус:
Она не дама, ты не туз.
Если отключили кислород, дыши азотом Медленно, не часто и не всласть, не для души,
Читать дальше