Владимир Набоков - Стихотворения, рассказы

Здесь есть возможность читать онлайн «Владимир Набоков - Стихотворения, рассказы» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Ленинград, Год выпуска: 1991, ISBN: 1991, Издательство: «Детская литература», Жанр: Поэзия, Классическая проза, Прочая детская литература, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Стихотворения, рассказы: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Стихотворения, рассказы»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В книгу вошли рассказы из сборников «Возвращение Чорба», «Соглядатай», «Весна в Фиальте», стихи, посвященные воспоминаниям детства и юности, родному городу, русским поэтам и писателям.
Рисунки Г. А. В. Траугот. Составление и примечания Н. И. Толстой. Вступительная статья А. Д. Толстого.
Для старшего школьного возраста.

Стихотворения, рассказы — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Стихотворения, рассказы», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

10

Бранденбург ( по названию немецкого города) — нашивка на петлице из золотой или серебряной тесьмы; род украшения.

11

Фридрих II (1712–1786) — прусский король.

12

Митенки — перчатки, в которых пальцы остаются открытыми.

13

«Эден» (нем.) — рай (эдем).

14

Здесь и далее автор передает русскую речь француженки, имитируя французское написание русских слов.

15

Punching-ball (пенчингбол) — подвесная груша (англ.) .

16

…деревцо, вырастающее от взгляда факира… — Индийские факиры в присутствии зрителей сажали в землю семечко и поливали водой. Подвергшись массовому гипнозу, зрители видели, как из земли вырастает дерево.

17

Бейте по оружию!.. Уходите от укола! (фр.) — фехтовальные термины.

18

…гантируя расправленную руку. — Гантируя — от ganter (фр.) — надевать перчатки.

19

…фисташковое парфэ… — от parfait (фр.) — прекрасный; вид мороженого.

20

Здесь: дуэль (фр.).

21

Югурт (турец.) — кислое молоко; род простокваши.

22

Каран д-Аш (1858–1909) — известный французский художник-карикатурист. Здесь словесная игра: Каран д-Аш и Граф Ит (карандаш и графит).

23

…В бою ли, в странствии, в волнах. Или соседняя долина… — цитата из стихотворения А. С. Пушкина «Брожу ли я вдоль улиц шумных…»

24

…равнодушная газетная природа… — видоизмененная цитата из стихотворения А. С. Пушкина «Брожу ли я вдоль улиц шумных…»

25

Остановись, остановись, мгновение… — видоизмененная цитата из трагедии «Фауст» И. В. Гете.

26

…знаменитый финский бегун… — Очевидно, имеется в виду Пааво Нурми (1897–1973) — бегун на средние и дальние дистанции, двукратный олимпийский чемпион.

27

Что там за скандал? (искаж. нем.)

28

…путешествующий игумен… — Имеется в виду черниговский игумен Даниил (XII век), первый русский паломник, оставивший описание Палестины.

29

…царский посланник заходит в страну, где люди гуляют под желтыми солнышниками… — Имеется в виду томский казак Иван Петлин, глава первой официальной миссии в Китае (1618 год).

30

…тверской купец пробирается через густой женгель… — Имеемся в виду Афанасий Никитин (умер в 1472 году), путешествовавший в Индию и проживший там около трех лет; женгель (искаж. хинди) — лес, джунгли.

31

Берег (нем.) .

32

Мерикюль и Гунгербург — курорты на берегу Нарвского залива; Гунгербург — современный город Усть-Нарва.

33

Bibliotheque Rose (фр.) — Розовая библиотека — собрание книг для детей и юношества, основанное в 1857 году французским издательством «Hachette». В России ей соответствовала Золотая библиотека.

34

Неправильное произношение французских слов gens (люди) и aout (август).

35

Grabuges (фр.) — ссоры.

36

«Вчера ходили в дилю». — Диля ( искаж. нем. Dielе) — танцевальный зал. Правильно — Tanzdiele.

37

Тантал — в греческой мифологии царь-злодей, славившийся своими богатствами. За преступления был осужден на вечные мучения: например, стоя по горло в воде, не мог напиться и тому подобное.

38

Раёк. — Здесь: радужная оболочка глаза.

39

Наш деревенский учитель (фр.) .

40

…интересуется «лоб-норскими козявками»…Лоб-нор (Лобнор) — соленое мелководное озеро на западе Китая.

41

Верный — название города Алма-Ата до 1921 года.

42

…он провел на кондиции под Тверью… — Кондиции — уроки учителя в частных домах.

43

…платье с бертами… — Берта — узкий воротничок, отделка на лифе дамского платья.

44

Шамони — горная долина во Франции.

45

Федченко А. П. (1844–1873) — русский зоолог-путешественник. Погиб на леднике неподалеку от Шамони.

46

Северцев (Северцов) Н. А. (1827–1885) — русский зоолог и путешественник. Погиб, попав в полынью.

47

Спик Дж. X. (1827–1864) — английский путешественник, побывавший в Сомали и Восточной Африке. Погиб в результате несчастного случая на охоте.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Стихотворения, рассказы»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Стихотворения, рассказы» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Стихотворения, рассказы»

Обсуждение, отзывы о книге «Стихотворения, рассказы» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x