Виктор Гюго - Том 12. Стихотворения

Здесь есть возможность читать онлайн «Виктор Гюго - Том 12. Стихотворения» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Поэзия, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Том 12. Стихотворения: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Том 12. Стихотворения»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Виктор Гюго
Victor Marie Hugo. Поэт, писатель, драматург, общественный деятель, признанный лидер французского романтизма, классик мировой литературы. Родился в Безансоне, получил классическое образование, в 1822 году опубликовал первый сборник стихов
В том вошли сборник политической лирики "Возмездие" (1853) и стихотворения 1856-1865 гг.

Том 12. Стихотворения — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Том 12. Стихотворения», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Джерси, 30 апреля 1853

V

«В июне съездил я в Брюссель…»

В июне съездил я в Брюссель. Мне говорят:
«А знаете ли вы, что натворил пират?»
Свершил убийство он, но по суду, прилично:
С Шарле на площади прикончены публично
Сирас и Кюизинье несчастные… Злодей
Их сам обрек на казнь, их сам рукой своей
В ремни увязывал на роковой «качалке»…
О, цезарь! О, герой! О, победитель жалкий,
Ночной спасатель!.. Бог из недр земли извлек
Пшеницу, и лозу, и светлых вод поток,
Плоды румяные, цветы, где гуд пчелиный,
И дуб, и лавр. А ты — радетель гильотины.

Да, принц! Любой из тех, чей вотум ты стяжал,
С тобой бы встретиться в лесу не рисковал!

Лоб у меня горел… Пошел я в город. Тьмою
Он залит был, дышал гражданскою войною;
В прохожих — призраков ужасных видел я;
Бежал я в мирные, сплошь в золоте, поля.
О, взрыв душевной тьмы в ответ на преступленье!
Природа не могла мне дать успокоенья;
Даль, воздух, зелень — все томило дух. Я знал,
Что в этом мире жив убийца, — и дрожал.
Неуспокоенный, прошел я больше мили —
И тени вечера в лазурь печально всплыли;
Как саван трепетный, вокруг сгущалась мгла.
И вот настала ночь, и вот луна взошла
Кровавая, и в тьму, как в траур, облачилась,
И в небе — головой отрубленной катилась.

Джерси, май 1853

VI

ПЕСЕНКА

(«Его величие блистало…»)

Его величие блистало
Пятнадцать лет;
Его победа поднимала
На свой лафет;
Сверкал в его глубоком взгляде
Рок королей.
Ты ж обезьяной скачешь сзади,
Пигмей, пигмей!

Наполеон, спокойно-бледный,
Сам в битву шел;
За ним сквозь канонаду медный
Летел орел;
И он ступил на мост Аркольский
Пятой своей.
Вот деньги — грабь их лапой скользкой,
Пигмей, пигмей!

Столицы с ним от страсти млели;
Рукой побед
Он разрывал их цитадели —
Как бы корсет.
Сдались его веселой силе
Сто крепостей!
А у тебя лишь девки были,
Пигмей, пигмей!

Он шел, таинственный прохожий,
Сквозь гул времен,
Держа и гром, и лавр, и вожжи
Земных племен.
Он пьян был небывалой славой
Под звон мечей.
Вот кровь: смочи твой рот кровавый,
Пигмей, пигмей!

Когда он пал и отдал миру
Былой покой,
Сам океан в его порфиру
Плеснул волной,
И он исчез, как дух громадный
Среди зыбей.
А ты в грязи утонешь смрадной,
Пигмей, пигмей!

Джерси, сентябрь 1853

VII

PATRIA [13] Родина (лат.).

(На мелодию Бетховена)

Кто, ободряя,
Радость вселяя,
Гневом страша,
Сходит к нам в дни унижений?
Все на колени!
Это — народа душа,
Франции гений!

О дух, ты взмахом крыл
В нас гордость воскресил
И честь из тьмы могил
Освободил.
И, побеждая страх,
Любовь горит в сердцах,
И песням зазвучать
Дано опять.

То — ангел света,
Символ расцвета,
Он — торжество
Истины в строгом обличье,
Он — враг двуличья.
Франция имя его,
Или — Величье.

О дух, когда мечи
Подъемлют палачи,
Для нас твои лучи
Горят в ночи.
Ты нас зовешь: «Вперед,
К оружию, народ!»
И смело за тобой
Идем мы в бой.

То — ангел мрака;
Бойся же знака,
Деспот, сего:
Он — роковое созвездье,
Кары предвестье.
Франция имя его,
Или — Возмездье.

О дух, ты длань простер,
И рухнул наш позор;
В сияющий простор
Зовет твой взор.
Уничтожаешь след
Ты наших черных лет,
Закрыл ты створы врат,
Ведущих в ад.

То — ангел бога,
К счастью дорога
Мира всего;
Он — упованье народа,
Вестник восхода.
Франция имя его,
Или — Свобода!

Джерси, сентябрь 1853

VIII

КАРАВАН

1

По всей земле, среди песков, среди саванн,
Друг с другом связаны в единый караван,
Делясь раздумьями, богатством мысли правой,
С собою уводя законы, факты, нравы,
Ведут мыслители поход извечный свой.
Те — знамя взяли в путь, а те — ковчег святой.
Паломничество то — Прогресс. Они порою,
Устав, задержатся; стоят, полны мечтою;
И вновь идут. Вперед! Их братский переклик
Им помогает. Даль сменяет каждый миг
Нагорья и хребты, равнины, долы, реки.
Им шествовать всегда; им не дойти вовеки.
У них проводники на каждый перегон:
Едва ушел Ян Гус, — он Лютером сменен;
Нет Лютера, — Вольтер священный факел взденет;
Вольтера Мирабо стремительный заменит…
Они исследуют простор чужой земли,
И с каждым шагом их редеет мгла вдали.
Не сводят глаз они, хотя бы на мгновенье,
С далеких рубежей их страстного стремленья,
Где точкой огненной означен их приют:
Там Братство общее, всемирный Мир и Труд,
Свобода светлая, чей храм стоит от века,
Великий Идеал, всечеловечья Мекка!..
В них вера тем сильней, чем дольше длится путь.
Но все же иногда им надо отдохнуть:
Усталость настает, и день в туманах тонет,
И столько пройдено, что в сон невольно клонит.
И в эти миги Зло, любую форму взяв, —
То птица хищная, то гад, вампир, удав,
Мрак суеверия, химера, ложь слепая, —
И с ним Прошедшее, скитальцев догоняя,
Добычу видя в них, что ускользнула вдруг,
Летят к их лагерю, и ползают вокруг,
И — порожденья тьмы, небытия созданья —
Стремятся вновь схватить свободные сознанья.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Том 12. Стихотворения»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Том 12. Стихотворения» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Том 12. Стихотворения»

Обсуждение, отзывы о книге «Том 12. Стихотворения» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x