«Я не знаю грядущего мира…»— впервые: Огонь.
«Гудит и плещет стихия…»— впервые: Огонь.
«Вам всё понятно в мире…»— впервые: Огонь. Эренбург послал это стихотворение в Москву поэтессе Вере Меркурьевой 7 мая 1919 г.
«Не уйти нам от теплой плоти…»— впервые: Раздумия. Рига. В цикле «Ночи в Крыму».
Осел— впервые: Ковер-самолет (Киев), 1919, № 1. Одно из детских стихотворений, написанных в Киеве в 1919 году.
В раю— впервые: Автографические издания Лавки писателей, 1920. Переписал и картинки нарисовал Илья Эренбург в Москве 12 ноября 1920 года (РО ИМЛИ, ф. 146, оп.1. № 1).
«Ветер летит и стенает…»— впервые: Раздумия. Рига. В цикле «Ночи в Крыму».
«За то, что губы мои черны от жажды…»— впервые: Раздумия. Рига. В цикле «Ночи в Крыму».
«Мои стихи не исповедь певца…»— впервые: Раздумия. Рига. В цикле «Ночи в Крыму».
«Нарекли тебя люди Любовью…»— впервые: Раздумия. Рига. В цикле «Ночи в Крыму». Обращено к Любови Михайловне Козинцевой-Эренбург, художнице, второй жене Эренбурга.
«Далеко, на милой могиле…»— впервые: Раздумия. Рига. В цикле «Ночи в Крыму». Посвящено памяти матери Анны Борисовны Эренбург, скончавшейся в Полтаве 13 октября 1918 г.
«Я в мир пришел накануне…»— впервые: Раздумия. Рига. В цикле «Ночи в Крыму».
России— впервые без названия: Раздумия. Рига. В цикле «Ночи в Крыму».
«Бунтом не зовите годы высокой работы…»— впервые: Раздумия. Рига. В цикле «Ночи в Крыму».
«Москва! Москва! Безбытье необжитых будней…»— впервые: Раздумия. Рига. В цикле «Московские раздумия».
«Провижу грозный город-улей…»— впервые: Раздумия. Рига. В цикле «Московские раздумия».
Евгений— герой поэмы Пушкина «Медный всадник».
«Кому предам прозренья этой книги?..»— впервые: Раздумия. Рига. В цикле «Московские раздумия».
«Весна снега ворочала…»— впервые: Раздумия. Рига. В цикле «Московские раздумия».
«Позади ты и всё же со мною…»— впервые: Раздумия. Рига. В цикле «Московские раздумия».
«Скрипки, сливки, книжки, дни, недели…»— впервые: Зарубежные раздумия.
«Я не трубач — труба. Дуй, Время!..»— впервые: Зарубежные раздумия.
«Пятно на карте — места хватит…»— впервые: Зарубежные раздумия.
«Разграбив житницы небес…»— впервые: Зарубежные раздумия.
«Будет день — и станет наше горе…»— впервые: Зарубежные раздумия.
«О, горе, горе убежавшим с каторги…»— впервые: Зарубежные раздумия. Стихотворение, очень понравившееся Марине Цветаевой, было переведено ею на французский.
«Тяжелы несжатые поля…»— впервые: Опустошающая любовь.
«Тело нежное строгает стругом…»— впервые: Опустошающая любовь.
«Ты Канадой запахла, Тверская…»— впервые: Опустошающая любовь.
«Какой прибой растет в угрюмом сердце…»— впервые: Опустошающая любовь.
«Стали сны единой достоверностью…»— впервые: Опустошающая любовь.
«Ночь была. И на Пинегу падал длинный снег…»— впервые: Опустошающая любовь.
«…И кто в сутулости отмеченной…»— впервые: Опустошающая любовь.
«Что седина? Я знаю полдень смерти…»— впервые: Опустошающая любовь.
«Когда замолкнет суесловье…»— впервые: Опустошающая любовь.
«Что любовь? Нежнейшая безделка…»— впервые: Звериное тепло. Миф об уходе и возвращении Прозерпины (в римской мифологии богиня плодородия и подземного царства) Эренбург не раз использовал в публицистике.
«Нежное железо — это скрепы…»— впервые: Звериное тепло.
«Не мы придумываем казни…»— впервые: Звериное тепло.
«Заезжий двор. Ты сердца не щади…»— впервые: Звериное тепло. « Свободен от постоя » — формула, освобождавшая владельца частного дома от временного вселения военных «на постой».
«„Аврора“ дулась, дулась и река…»— впервые: Звериное тепло.
«Остановка. Несколько примет…»— впервые: Звериное тепло. Обращено к Л. М. Козинцевой-Эренбург.
«Так умирать, чтоб бил озноб огни…»— впервые: Звериное тепло.
«Я так любил тебя — до грубых шуток…»— впервые: Поэты наших дней. Л., 1924. Включено, как и три последующих стихотворения, в рукопись не вышедшей книги «Не переводя дыхания».
«Жалко в жизни мне еще дождя…»— впервые: Альманах «Поэзия». М., 1984., № 40. Публикация Б. Я. Фрезинского.
Читать дальше