Луис Камоэнс - Лузиады. Сонеты

Здесь есть возможность читать онлайн «Луис Камоэнс - Лузиады. Сонеты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1988, Издательство: Художественная литература, Жанр: Поэзия, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Лузиады. Сонеты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Лузиады. Сонеты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Лузиады. Сонеты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Лузиады. Сонеты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

И в Персию стремишь свое движенье,

В Аравии стяжать желаешь славу,

Забыв о предков доблестных державе.

102

О! Ныне я, несчастный, проклинаю

Того, кто первым к дереву сухому

Приладил парус, лодку создавая,

Стремясь мечтой к заливам незнакомым.

Он пламя ада заслужил, я знаю,

Он в преисподней брег найдет искомый.

Пускай в веках следа он не оставит

И собственное имя обесславит.

103

Когда-то, человечество жалея,

Сын Япета 295с огнем к нему спустился,

И от огня безумца Прометея

Весь мир в огонь сражений погрузился.

Зачем, мечту несчастную лелея,

Спокойствием ты нашим поступился,

О Прометей! Пускай бы огнь желаний

Не распалял бездумных начинаний.

104

Не будь тебя, возница несмышленый,

Не опалил бы землю при паденье,

Не испытал бы зодчий искушенный 296

Над лабиринтом рук своих творенье,

Не рвался к небесам бы дух стесненный,

Оставил бы пустые помышленья

И не искал бы чуждых, дальних стран.

О, жалкий рок и горестный обман!"

ПЕСНЬ ПЯТАЯ

1

Пока старик, годами умудренный,

К нам обращал бесплодные призывы,

Нас вывел в море ветр неугомонный,

Нам паруса наполнив торопливо.

К родным брегам взор обратив влюбленный,

Мы бороздили волн жемчужных гривы

И криками окрестность оглашали,

Себе пути счастливого желали.

2

А в эти дни бессмертное светило

К Немейскому пределу приближалось. 297

И время век шестой уже пробило,

Которым дряхлость мира измерялась. 298

А солнце новый день уж озарило,

Немало лет в пути оно скиталось,

Пока в году, завещанном от Бога,

Не вышел флот в далекую дорогу.

3

Уже из виду быстро удалялись

Родной страны прекрасные просторы.

Пред нами волны Тежу расступались,

В глухом тумане Синтры скрылись горы.

Мы со слезами с Родиной прощались,

К брегам далеким обращали взоры,

Но час настал, когда очам предстали

Лишь синь небес да волн могучих дали.

4

Так открывали земли мы и страны,

Безвестные прошедшим поколеньям,

Лишь Генрих наш, старатель неустанный, 299

К брегам стремился этим в нетерпенье.

От флота слева встали из тумана

Антея легендарного владенья. 300

Была ли суша справа, мы не знали,

Но все же брег увидеть ожидали.

5

Затем Мадейры шумные дубравы 301

Мы с рьяным любопытством миновали.

Здесь, расширяя рубежи державы,

Селенья наши предки основали.

Но земли эти негасимой славы

Еще в подлунном мире не стяжали.

Но, коль захочет нежная Венера,

Затмит Мадейра Пафос и Цитеру. 302

6

Затем брега Массилии 303пустынной

Пред нами в наготе своей открылись.

В безводных, солнцем выжженных долинах

Берберы-скотоводы поселились.

И птицы, обитая на равнинах,

Железом испокон веков кормились. 304

Но земли мы оставили берберов

И дале к югу устремились смело.

7

Мы перешли незримые границы, 305

Где солнце бег на север замедляет

И по вине несчастного возницы 306

Туземцев темной кожей награждает.

Там Сенегал стремительный струится

И берег раскаленный орошает.

И там мыс Арсинои 307наши предки

Зеленым мысом окрестили метко.

8

Мы миновали острова Блаженных 308

(Канарскими их ныне называют)

И бег свой устремили дерзновенно

Туда, где Геспериды обитают. 309

С упорством небывалым, неизменным

Там наши братья море покоряют.

И там пристали мы по воле Бога,

Чтоб запастись провизией в дорогу.

9

Гостеприимный остров нас встречал,

Что принял имя славного Сантьяго, 310

Того, кто в битвах с мавром придавал

Полкам испанцев силу и отвагу.

Потом Борей нас снова в путь погнал,

Мы в океан направились без страха,

Оставив те прекрасные владенья,

Где мы вкусили миг отдохновенья.

10

И с запада мы вскоре обогнули

Все побережье Африки бескрайней,

Мандингу 311изобильную минули,

Что золотом богата чрезвычайно.

И к Гамбии коварной повернули,

Проделав путь томительный и дальний

И повидав туземцев чернокожих,

На нас лицом и нравом непохожих.

11

Мы острова Доркадские 312видали,

Там в давнее неведомое время

Три страшные Горгоны обитали,

Жестоко поступавшие со всеми.

На всех один лишь глаз им боги дали,

Вложив им в сердце ненависти семя,

Когда Медуза злая умирала,

То кровь ее змей страшных порождала.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Лузиады. Сонеты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Лузиады. Сонеты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Лузиады. Сонеты»

Обсуждение, отзывы о книге «Лузиады. Сонеты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.