Обед (итал.).
Лавка, здесь — кофейня (итал.).
Божественный маэстро (итал.).
Да, синьора (итал.).
Площадь Святого Марка (итал.).
Синьор отец (итал.).
Площадь Господ (итал.).
Лестница Убитых (итал.).
Площадь Трав (итал.).
«Две башни» (итал.).
«Гостиница белого креста» (итал.).
Мясное блюдо; буквально: бык по моде (франц.).
«Распятый в Египте» (итал.).
За или против (лат.).
Последние доводы (лат.).
«Вперед, дети родины!» (франц.).
Прошедшие времена (итал.).
«Иди в монастырь» (англ.).
Хранитель (итал.).
Человек, пользующийся успехом (франц.).
Итальянскому бульвару (франц.).
Человеком, способным сглазить (итал.).
Аккуратно, щегольски одет (франц.).
В бальных башмаках (франц.).
Вздор (франц.)
Возлюбленную (итал.).
Наперсника (итал.).
Паспортном столе (франц.).
Площади Великого Герцога (итал.).
Черни, грязной сволочи, джентльменам (англ.).
Фешенебельной знати (англ.).
«Нельская башня» (франц.).
Сударыня Ворона, мой привет!
Милей, прекрасней вас на свете нет! (франц.).
Се человек (лат.).
Набережная Вольтера (франц.).
Стр. 25. …почему пламя… пришлось вдруг употребить для более серьезных пожаров … — Гейне имеет в виду свои публицистические работы, написанные после Июльской революции 1830 г. и насыщенные острой полемикой с реакционными идейными течениями.
Марсий — флейтист, вступивший в состязание с богом Аполлоном. Оскорбленный дерзостью Марсия, Аполлон заживо содрал с него кожу (греч. миф.).
Стр. 35. Шиндерганно, Орландини, Ринальдини — герои трех «разбойничьих» романов. Два из них — «Ринальдо Ринальдини» (1797–1800) и «Орландо Орландини» (1802) принадлежат перу Христиана Августа Вульпиуса. Автор третьего, названного «Шиндерганнес» по имени главаря разбойничьей шайки, орудовавшей около 1800 г. в княжестве Гессенском, — Игнац Фердинанд Арнольд. Карл Моор — герой драмы Шиллера «Разбойники».
Стр. 36. Мортимер — персонаж трагедии Шиллера «Мария Стюарт». «Мария, святая!» — слова Мортимера, действие IV, сцена 4.
Стр 37. Fiducit — восклицание, с которым чокались участники студенческих пирушек, пившие на брудершафт.
Стр. 41. Оры — в греческой мифологии богини времен года и порядка в природе.
Стр. 43. Эрис — пламя в Трою… — Во время свадьбы фессалийского царя Пелея с морской богиней Фетидой богиня раздора Эрис (Эрида) подкинула на пиршественный стол, за которым сидели богини, яблоко с надписью «Прекраснейшей». Спор из-за яблока разрешил троянский царевич Парис, отдавший предпочтение Афродите, которая за это помогла ему похитить Елену Прекрасную, супругу спартанского царя Менелая. Похищение Елены послужило поводом к Троянской войне и разрушению Трои.
Стр. 52. Валтасар. — Легенда о пире Валтасара рассказывается в Библии, Книга пророка Даниила, гл. 5.
Фресковые сонеты Христиану 3. (стр. 61). — Христиан Зете — школьный товарищ Гейне.
Стр. 68. И есть в том соборе икона… — запрестольный образ в Кельнском соборе, работы Стефана Лохнера (ок. 1440 г.).
Стр. 94. Я Атлас злополучный … — Атлас — один из титанов; за попытку низвергнуть Зевса был осужден держать на своих плечах небесный свод (греч. миф.).
Стр. 98. Фуке Фридрих де ла Мотт — немецкий писатель-романтик (1777–1843). Наибольшей известностью пользуется его романтическая сказка «Ундина».
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу