Фома i был тайно умерщвлен своими двумя сыновьями Стефаном и Радивоем в 1460 году. Стефан ему наследовал. Радивой, негодуя на брата за похищение власти, разгласил ужасную тайну и бежал в Турцию к Магомету II. Стефан, по внушению папского легата, решился воевать с турками. Он был побежден и бежал в Ключ-город, где Магомет осадил его. Захваченный в плен, он не согласился принять магометанскую веру, и с него содрали кожу.
Щиколодка , по московскому наречию щиколка.
Так называют себя некоторые иллирийские раскольники.
Фаланга , палочные удары по пятам.
Радивой никогда не имел этого сана; и все члены королевского семейства истреблены были султаном.
Кафтан , обыкновенный подарок султанов.
Анахронизм.
Трогательный обычай братования , у сербов и других западных славян, освящается духовными обрядами.
Неизвестно, к какому происшествию относится эта песня.
Потеря сражения приписывается далматам, ненавистным для влахов.
Жиды в турецких областях суть вечные предметы гонения и ненависти. Во время войны им доставалось от мусульман и христиан. Участь их, замечает В. Скотт, походит на участь летучей рыбы. – М<���ериме>.
Банялука , прежняя столица Боснийского пашалыка.
Селихтар , меченосец.
Все народы почитали жабу ядовитым животным.
Гайдук , глава, начальник. Гайдуки не имеют пристанища и живут разбоями.
Западные славяне верят существованию упырей (vampire). См. песню о Марке Якубовиче .
Вурдалаки, вудкодлаки, упыри , мертвецы, выходящие из своих могил и сосущие кровь живых людей.
Лекарством от укушения упыря служит земля, взятая из его могилы.
По другому преданию, Георгий сказал товарищам: «Старик мой умер; возьмите его с дороги».
Прекрасная эта поэма взята мною из Собрания сербских песен Бука Стефановича.
Песня о Яныше королевиче в подлиннике очень длинна и разделяется на несколько частей. Я перевел только первую, и то не всю.
Вместо этих строк в беловом автографе было:
Там, устарелый вождь! как ратник молодой,
Искал ты умереть средь сечи боевой.
Вотще! Преемник твой стяжал успех, сокрытый
В главе твоей. – А ты, всепризнанный, забытый
Виновник торжества, почил – и в смертный час
С презреньем, может быть, воспоминал о нас!
hamlet.
Я воздвиг памятник. (лат.)
в посольстве.
Пересесть кого , старинное выражение, значит занять место выше
известный любитель древности, умерший несколько лет тому назад
Польша не погибла! (польск.)