Дмитрий Минаев - Поэты «Искры». Том 2

Здесь есть возможность читать онлайн «Дмитрий Минаев - Поэты «Искры». Том 2» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Ленинград, Год выпуска: 1987, Издательство: Советский писатель, Жанр: Поэзия, humor_satire, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Поэты «Искры». Том 2: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Поэты «Искры». Том 2»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Во втором томе представлены ведущие поэты «Искры»: Д. Минаев, В. Богданов, Н. Курочкин, П. Вейнберг, Н. Ломан, А. Сниткин, чьи стихи, эпиграммы, статьи, фельетоны вместе с произведениями В. Курочкина сделали «Искру» наиболее ярким и значительным сатирическим журналом 1860-х годов.
Сост., подг. текста и примеч. И. Г. Ямпольского

Поэты «Искры». Том 2 — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Поэты «Искры». Том 2», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

АЛЕКСЕЙ СНИТКИН

423–426. Стих. 1–2 — И. 1859, № 46, подпись: Амос Шишкин; Стих. 3–4 — И. 1861, № 2, подпись: Амос Шишкин. Из шести стихотворений цикла печатаются четыре.

2. А. В. Амфитеатров принял стихотворение за действительное подражание Биону и даже поправил его автора: это, мол, не 14-я, а 15-я идиллия («Забытый смех». М., 1917. Сб. 2. С. 191). Между тем «Подражание XIV идиллии Биона» Сниткина — пародия на «Подражание XVI идиллии Биона» Фета («Прекрасная звезда Венеры светлоокой…»); вместо «нимфы молодой, красы между красот» в пародии фигурирует жена лесничего. Диана лик скрывает. Имеется в виду луна. Вулкан (римск. миф.; в греч. миф. Гефест) — бог огня и кузнечного дела, самый искусный мастер и самый некрасивый из богов, муж богини любви и красоты Венеры (Афродиты).

3. Хоть Аполлон порой несет такую дичь. Об Ап. Григорьеве.

4. Парголово — дачная местность под Петербургом. Редерер — марка шампанского.

427–429. И. 1859, № 50, подпись: Амос Шишкин. В 1862 г. в № 6, 7, 9 «Гудка» были напечатаны «Посмертные стихотворения Амоса Шишкина». Среди них оказались стих. 429, 430, 432, 433, напечатанные в И при жизни поэта. Во всех перечисленных стихотворениях имеются разночтения; по-видимому, Минаев напечатал в «Гудке» более ранние тексты по полученной им из цензуры рукописи сборника стихотворений Сниткина (см. с. 361).

1. Пародия на стих. Фета «Когда мои мечты за гранью прошлых дней…» (в сб. Фета «Стихотворения». СПб., 1856 — в отделе «Элегии»).

2. Пародия на стих. Фета «Постой! здесь хорошо! зубчатой и широкой…» (в сб. Фета «Стихотворения». СПб., 1856 — в отделе «Элегии»).

3. Другая редакция этого стихотворения была напечатана в газ. «Киевский телеграф». 1860, 2 июня, с датой: С.-Петербург, 20 дек. 1859 г. Пародия на стих. Ю. В. Жадовской «Я все еще его, безумная, люблю…».

430–431. И. 1859, № 50, подпись: Амос Шишкин.

1. Пародия на стих. Фета «Я долго стоял неподвижно…» — из отдела «Мелодии».

2. Пародия на стих. Фета «Шумела полночная вьюга…» — из отдела «Мелодии».

432. И. 1859, № 47, подпись: Амос Шишкин.

433. И. 1859, № 47, подпись: Амос Шишкин. Пародия на стих. Я. П. Полонского «Лунный свет». Вот конец этого стихотворения, проникнутого меланхолически-элегическим настроением:

Отчего ж былого счастья
Мне теперь ничуть не жаль,
Отчего ж былая радость
Безотрадна, как печаль,
Отчего печаль былая
Так свежа и так ярка? —
Непонятное блаженство!
Непонятная тоска!

434. «Карикатурный листок. Приложение к журналу „Светоч“». 1860, вып. 1, подпись: Амос Шишкин. Стихотворение вызвано арестом П. И. Якушкина в Псковской губернии — см. об этом т. 1, примеч. 65. Уже в 1880-х годах Минаев опубликовал в своих воспоминаниях о Якушкине другую редакцию стихотворения Сниткина, в которой названо имя Якушкина, указано место действия и пр. (Якушкин П. И. Соч. СПб., 1884. С. XLII–XLIII). В стихотворении, озаглавленном «Новейшая Одиссея», очень мало строк, полностью совпадающих с текстом, напечатанным в 1860 г., при жизни Сниткина. Из Журнала заседания С.-Петерб. ценз. комитета от 21 янв. 1860 г. известно, что «Угнетенная невинность» была разрешена в том виде, в каком была представлена, не подвергшись цензурным искажениям. Сопоставление двух редакций дает основание думать, что «Новейшая Одиссея» — не первоначальная редакция стихотворения Сниткина, исправленная самим автором для печати из цензурных соображений, а скорее позднейшая переделка Минаева. Вместе с тем вполне вероятно, что в отдельных строках Минаев устранил следы автоцензуры. Циклоп — см. примеч. 179. Гипербореи (греч. миф.) — народы, жившие на Крайнем Севере. Чресла — поясница, бедра. Ременка — кнут, кучерская плеть. Вид — т. е. вид на жительство, паспорт, удостоверение личности. Гуня — ветхий полушубок или армяк, рубище. Мормоны — североамериканская секта, ученье которой является смесью язычества и христианства. Мормоны были сторонниками многоженства. Читал в «Библиотеке» я. Речь идет о статье Н. Краснова «Секта мормонов» (БдЧ. 1859, № 9). Клеврет — сторонник, приспешник. Сибирка — арестантское помещение. Фемида (римск. миф.) — богиня правосудия. Становой — становой пристав, полицейский чиновник, начальник стана (административно-полицейское подразделение уезда в царской России). Бюргермейстер (нем. Bürgermeister) — буквально: бургомистр, мэр; здесь речь идет о полицмейстере, начальнике полиции.

435. И. 1862, № 18. Пародия на одно из программных стихотворений Я. П. Полонского «Для немногих» (PC, 1860, № 1); каждая строфа этого стихотворения кончается словами: «для немногих я поэт». Сонм — множество. Немезида (греч. миф.) — богиня возмездия.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Поэты «Искры». Том 2»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Поэты «Искры». Том 2» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Поэты «Искры». Том 2»

Обсуждение, отзывы о книге «Поэты «Искры». Том 2» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x