history decaying
history decaying into images
horse clearing an obstacle
horses, poppies, trees with trunks like sycamores and leaves like maples
hot, the hurry of stars
hour of no matins
house of being
how abandoned how left behind
how better to account for my life
how did this happen? how it always happens.
how it reads its past
how secretly you died for years, on behalf of all who wished for themselves a private death
how the soul becomes an inhabitant of flesh
I am alone, so there are four of us
I am here, blowing into my hands, you are in the other coffin
I can’t possibly get away, she said
I lit a taper in the Cathédrale St-Just, a two-franc candle, birds flying in the dome
I remember standing next to his bed
I see myself in their brass coat-buttons but not in their eyes
I stand on the commode for a glimpse of it
I tried once. it was just before the war, and she had no time for me. I can’t possibly get away
I was to bring him music for the left hand
idam agnaye, na mama
idam agnaye, na mama (this is for the fire, not for me)
if he exists to another, that is need
if rope were writing he would have hanged himself
if you ask him what happened he will tell you
if you bring forth what is within you
in a bowl polished by the morning light
in a village where the women know how to piss standing up
in carceral silence
in glimpses, broken messages, cryptic signs
in his address book, a pressed poppy chosen from his mother’s poppy bed
in his coat, a small cage of canaries
in his hand a clod of himself to wipe on the walls
in memory: the music of an open spigot
in reverse until you were floating in a flat green boat
in solitary reverie we can tell ourselves everything
in stone is written in stone
in the bardo of becoming
in the black daybreak, passing through
in the casket window, a face
in the cellar, three crates: rifles, gold & cognac
in the cesium fields
in the chaotic light in the coal-smoked heavens
in the cities of what can be said
in the country of advanced years
in the ecstasy of standing outside oneself
in the fact of parting
in the garden: heliotrope, phlox, rose trees, trellised roses, blue torenia, hibiscus, blue lobelia, lichen, a bamboo grove
in the garden in winter with my son
in the mathematical language of a time to come
in the morning, a white shirt on the line waving
in the night photograph: electric cities, burning forests
in the pole-and-rag tents
in the still-bandaged pines
in the summer, weeds took over the city: horse weeds known as railway weeds grew taller than people
in the surround of that word
in the time after
in the tin lamp’s punched light
in the toy store, a parcel of toys explodes
in the white infinity of mist
in the window a veil of winter
in their radiance a tub of dry milk
in this camp, how many refugees
in this the child’s blue hour
in thought, where they were lost
incapable of imagining annihilation
inhabiting a body to be abolished
inter alia, inter nos
intercessor
into a duration deep within her
into the world, further illuminated by thought
iris, illuminant
is there anything else?
it appears to be an elegy, put into the mouth of a corpse
it became what it was because of us — in that sense loved
it is as if space were touching itself through us
it is more ominous than any oblivion, to see the world as it is
it is not possible to find you in death’s heaven
it is not raining in the catacombs
it is not you who will speak
it is the during of the world
it is the morning of the body’s empty soul
it is worse than memory
it ruins time, the chiasmus of hope
it was all over
it was all there, written in stone, a record of munitions
it was cinema
it was gruel refused: blue wedges of bread, maggot soup, rice drippings
it was just before the second war, and she had no time for me
it was raining in the catacombs
it was the first time in my life I tasted fish
it was the name of a time, and over there, a place
it was the simplest way to know one another
J’ai rêvé tellement fort de toi
J’ai tellement marché tellement parlé
journey of two thousand kilometers
journey that will have no end
keeping a record of oneself
keepsake, knell, Kyrie
knowing oneself from within
l’heure bleue, hour of doorsteps lit by milk
le musée hypothétique
lace patterned after frost flowers
language from chance to chance
languid at the edge of the sea
lays itself open to immensity
leaf-cutter ants bearing yellow trumpet flowers along the road
left everything left all usual worlds behind
library, lilac, linens, litany
lifting the wounded
light and the reverse of light
light impaled on the peaks
light issuing from the wind’s open wounds
light mottling the forest floor, crows leaving one limb for another
light of cinder blocks, meal trays
light of inexhaustible light
lighted paper sacks sent downriver to console
like the handkerchief road
like the whispering in a convent garden
like tomb flowers, the ossuary’s skull works
lilac and globeflower, clouds islanding the tilled fields
linked as flame to burning coal, as one candle lighted from another
listening to the stove mice and chimney swallows
little rain holes where the bullets went, rains crater the field, raising each a ring of soot, striking the catch pails and stabbing the tarpaulin.
we live in fog tents, awake, whispering what could once be written on a sliver of rice
lost in paper, shellfire
lupine wind, lingering daylight
lute music written for severed hands
manuscripts in the cold part of the house
matchbooks flaring in a blank window
matinal, mirage, mosaic
meaning did not survive that loss of sequence
memory does not interfere
memory the presence of the no-more
metal soup pots hung to dry, crazed porcelain basins
mirrors, vials, furnaces
misprision of moments lifted from their concealment
moments of rain ascend in the manner of smoke
more ominous than any oblivion
mortar smoke mistaken for an orchard of flowering pears
mud from the bowels of the city
mud from the disheveled night
music loosening floor tiles, a moon washed in earthly light, the dawn sirens calling men to the mines
music of the hurrying fountains
must release the dead from bondage
must rise from the dead while we live
my dear, I think yes
my father crossed the field and stood
my hair a cold flag of rain
my hands coated with tomb dust
my mother’s hand broken by a fierce wind
my own: I was utterly there. and when I came back I was still there
naked beneath our names, thrown up by the wit-lost
near dawn, near the river wasn’t it? if one of us
near the lake, where the fireweed was
neither a soul nor a body
neither for us nor near itself
never repeating itself
nevertheless, noumenon, november
new pasts, whole aeons are invented
night shift in the home for convalescents
nightshirt, razor strop, boot-heel
night-voiced viola
Читать дальше