32. «Ленинградский альманах», 1955, кн. 10, с. 21, без загл. Печ. по ГМ, с. 89.
33. «Нева», 1955, № 6, с. 8.
34. «Литературная газета», 1947, 31 декабря.
219–225. В отд. изд. «Голоса молодости» (Л., 1957) с подзаголовком «Стихи пятидесятых годов».
1. «Известия», 1948, 21 января. Печ. по Соч. 2, с. 87.
2. «Звезда», 1957, № 6, с. 34.
3. «Звезда», 1957, № 6, с. 35. Шелгунов — см. примечание к № 124.
4. «Ленинградский альманах», 1957, кн. 13, с. 195, под загл. «Ленин за Нарвской заставой». Печ. по ГМ, с. 99.
5. «Нева», 1955, № 8, с. 109.
6. «Нева», 1955, № 6, с. 7. Печ. по ГМ, с. 105.
7. «Нева», 1955, № 6, с. 5, без загл. Печ. по ГМ, с. 106.
226. «Звезда», 1957, № 10, с. 91.
227. «Звезда», 1957, № 11, с. 7.
ПОЭМЫ И ПОВЕСТИ В СТИХАХ
228. «Литературный современник», 1938, № 10, с. 130, под загл. «Повесть о Тамаре и Юрии»; «Слово о Мамаевом побоище», Л., 1939. Печ. по сб. 1939, с. 134. Журнальная публикация сопровождена примечанием автора: «Сказания о грузинской царице Тамаре отражены во многих произведениях русской поэзии. „Повесть о Тамаре и Юрии“ — поэтическая обработка древней легенды, которую я слышал когда-то на Кавказе».
* 229. «Новый мир», 1939, № 5, с. 140, с посвящением Миколе Бажану; избр. 1948; сб. 1952. Печ. по Соч. 2, с. 182. В основу лирической повести о Тарасе Григорьевиче Шевченко (1814–1861) положено предание о годах ссылки поэта и его тяжкой военной службе рядовым в Оренбургском корпусе. В тексте произведения цитируются украинские народные песни («Тече річка невеличка…» и др).
230. «Литературный современник», 1939, № 7–8, с. 3 (без гл. 5); ГС (без гл. 5); сб. 1952. Печ. по Соч. 2, с. 103. В штабе Фрунзе. Весной 1919 г. М. В. Фрунзе (1885–1925) был командующим армиями Южной группы Восточного фронта. С «Шошами» в руках, т. е. с оружием в руках. Гайда — белогвардейский генерал, главарь чехословацкого мятежа. Телеграмму Ленина вспомнил в тишине. Об этом Эпизоде см.: С. Сиротинский, Путь Арсения. Биографический очерк о М. В. Фрунзе, М., 1956, с. 145–147. Комбеды — комитеты бедноты, сельские и волостные, учрежденные декретом ВЦИК от 11 июня 1918 г., были опорными пунктами диктатуры пролетариата в деревне и сыграли роль в упрочении Советской власти в деревне в 1918 г. Колки — отдельные рощи или небольшие леса в степных районах. По приказу Ленина был он награжден. М. В. Фрунзе был награжден двумя орденами Красного Знамени и почетным революционным оружием. Сам он из Пишпека. Фрунзе родился в г. Пишпеке (ныне г. Фрунзе).
231. Повесть о Кульневе, Л., 1942; сб. 1948. Печ. по Соч. 2, с. 191. Кульнев Яков Петрович (1763–1812) — генерал, участник шведской кампании (1808–1809), турецкой кампании (1810–1811) и Отечественной войны 1812 г. Денис Давыдов прощается с Москвой. Давыдов Д. В. (1784–1839) — поэт, участник шведской кампании и герой Отечественной войны 1812 г., писал в своих воспоминаниях: «Первый слух о войне с Швецией и о движении войск наших за границу выбросил меня из московских балов и сентиментальностей к моему долгу и месту… и я не замедлил догнать армию нашу в Шведской Финляндии на полном ходу ее» (Д. Давыдов, Воспоминания о Кульневе в Финляндии. — В кн.: Д. Давыдов, Военные записки, М., 1940, с. 141). С Кульневым Давыдов познакомился в 1804 г. Раевский Н. Н. (1771–1829), Тучков Н. А. (1761–1812), Барклай де Толли (1761–1818), Багратион П. И. (1765–1812) — генералы русской армии, участники шведской кампании, прославились в боях Отечественной войны 1812 г. Ахилл — один из героев эпической поэмы Гомера «Илиада». Чикчиры — кавалерийские штаны. Ментик — гусарский мундир. Фланкировка — ведение огня вдоль линии фронта во фланг противнику. Арак — крепкий спиртной напиток, Прейсиш - Эйлау — ныне г. Багратионовск, Калининградской области, вблизи которого 26–27 января (7–8 февраля) 1807 года произошло одно из самых кровопролитных сражений между русской и французской армиями. Доломан — гусарский мундир, расшитый шнурами. Фланкер — солдат, посланный для фланкировки (см. выше). Ботника — Ботнический залив. На балу в Або. Д. Давыдов в своих записках сообщает: «В Абове явился к моей должности и вместе с тем попал на балы и увеселения» (Д. Давыдов, Военные записки, М., 1940, с. 143). Крылья штандарта — флаг с гербом: черный орел на золотом поле. Аланды — Аландские острова, группа островов, принадлежащих Финляндии. Оссиан — легендарный герой кельтского народного эпоса, по имени которого назван большой цикл поэтических произведений, т. н. «поэмы Оссиана». Костров Е. И. (около 1750–1796) — русский поэт и переводчик. Им выполнены переводы крупных произведений мировой литературы («Золотой осел» Апулея, «Илиада» и др.), а также полный перевод песен Оссиана с популярного в XVIII в. французского текста Летурнера (См.: Е. Костров, Стихотворения, ч. 1–2, М., 1792). Страда… Оровайса. Имеется в виду сражение под Оровайсом на территории Финляндии во время войны России со Швецией (1807–1808). В этом сражении Кульнев особенно отличился. Смерть Кульнева. Я. П. Кульнев геройски погиб в сражении под Клястицами в 1812 г. Удино — маршал наполеоновской армии, участвовавший в войне 1812 г.
Читать дальше