Нечто подобное происходило во второй половине XIX века, когда российское общество, опираясь на собственную культуру, готовилось к решительному рывку в сторону прогресса.
В 1846 году Иван Саввич Вавилов, русский первостатейный купец, один из идеологов русского купечества, по поручению Императорского вольного экономического общества опубликовал цикл публичных лекций по практическому курсу коммерческих знаний, [6] Вавилов И. С. Беседы русского купца о торговле: В 2 ч. СПб., 1846.
чтобы «пополнить недостаток в положительных практических сведениях о торговле, ибо в них имело нужду Русское купеческое сословие». Он надеялся, что подобный труд совершит и кто-либо из «русских трудолюбивых писателей». Но в отечественной литературе положительный образ русского предпринимателя так и не был создан. Видимо, сказались результаты разлома русского общества «по самому глубокому, по культурному слою», как следствие «бездумной европеизации», начатой Петром I. Характерно, что предприниматели, выходцы в основном из купечества и крестьян, остались при таком разрыве единства общества в лоне национальной культуры и не порывали связи со своим народом, чего нельзя было сказать о большинстве русских писателей – представителей дворянского сословия.
Роль торгового предпринимательства в русской хозяйственной жизни искони определялась так: «Торговля есть главнейшая отрасль народного богатства, следовательно, и народного благосостояния: истина эта доказательств не требует, события веков, история народов нам её достаточно подтверждает». [7] Там же. С. 1.
Научное обоснование учения о торговой деятельности требует определения понятия торговли (понятие означает фиксацию мысли о предмете), из которого логически вытекали бы основные принципы этой деятельности. Оно, по мнению отечественных исследователей, могло быть установлено лишь при условии выяснения связи, существующей между торговлей и всей хозяйственной жизнью в целом. И такой подход оказался верным.
В любом многотрудном деле самым сложным является первый шаг – наш путь к нахождению начала исследования лежит через преодоление ступеней процесса познания: от видимости (бытия) предмета к сущности и от неё к явлению и действительности. Предмет исследования должен быть изучен до полной конкретности. Конкретное как категория философии означает, что многообразие объекта объединено познанной сущностью, синтезировано развитием исходного противоречия, благодаря чему объект выступает как диалектически развитая система, отражённая в единстве определений. Нам предстоит преодолеть ряд ступеней познания, выйти за пределы известного, чтобы подойти к истине исследуемого предмета, видимость которого весьма далека от его сущности. Учитываем мы и такое обстоятельство: сложные явления (к ним относится и торговое дело) нельзя исследовать, опираясь только на экономическое знание. Нужно использовать совокупное знание о предмете,накопленное разными науками.
Применив такой методологический подход, мы обнаружили свидетельства, отвергающие миф о якобы исконной отсталости русского торгового дела, что торговать русских учили скандинавы. Установить истину помогли лингвисты.
Термин торговляявляется производным от слова торг(синонимы: торжо́к, то́ржище, торго́вище, торгова́нье) и означает производство торга, куплю и продажу, промысел купеческий. Выражение торговатьимеет два значения: а) продавать; б) приценяться, рядиться – сулить свою цену на запрос. [8] Даль В. Толковый словарь живого великорусского языка. М.: ОЛМА-ПРЕСС, 2001. Т. 4. С. 246.
Французское коммерцияозначает то же, что русское слово «торговля».
В русском языке имеют одинаковое толкование термины «торг» и «рынок»: торг– привоз, рынок, базар, место продажи и купли; рынок– торг, базар, площадь в городах и сёлах для купли и продажи.
По свидетельству историков и лингвистов, славянское слово «торг» перешло в язык древних скандинавов со значением «рынок» и в таком виде возвратилось в русский язык. Одинаковое толкование этих терминов сохраняется и ныне. Корень «куп», звучащий в русском слове «купить», сохранился в названиях населённых пунктов у скандинавов с окончанием «-чёпинг», «-кёпинг». Слово торг сохранилось, например, в названии русского города Торжок и финского – Турку. [9] Семенова М. Мы – славяне! СПб.: Азбука, 1997. С. 192.
Читать дальше