Исполнен долг, завещанный от бога
Мне, грешному. Недаром многих лет
Свидетелем господь меня поставил
И книжному искусству вразумил…
Около 30 лет твой покорный слуга рачительно «собирал камни», отсеивал зерно (пусть и бурьянное, но кто сказал, что бурьян — из жизни вон?) от плевел загрифлений и непущательств большевистских «бонз» (см. Бонза). И вот — последняя точка. Последняя в данном случае. Поскольку, смею надеяться, что, как говорили древние, пусть придут другие и сделают лучше, чем я. Попутного ветра им в паруса!
Нам, а именно для нас , находящихся по эту сторону зла , предназначен Словарь, освещающий ту его сторону . И нам надо знать ее. Чтобы в сложной ситуации, если случится, не растеряться, быть во всеоружии, особенно перед жесточайшим из монстров планеты, порожденных диаволом, — мафией. Ибо кто знает врага — тот может противостоять врагу! И — побеждать врага!
Здесь везде, где представилось возможным, даны отсылы к «блатной музыке» (см. Блатная музыка) и сленгу мафистских «семей» (см. Семья). Дабы ты мог, при необходимости, уяснить фразу, произнесенную преступником. И, хоть в «чистом» виде таковых не бывает (обычно шифруется слово-два), но ведь и одно слово — уже ключик. Вот почему Словарь — синонимический .
Советовал бы не просто полистать его. Но — читать. Серьезно и сосредоточенно. И тогда «потусторонний мир» засверкает всеми гранями. Кстати, далеко не всегда лишь черного цвета.
А теперь вместе с самым-самым необыкновенным и удивительным (для меня и моих друзей) Человеком — моей любимой, моей мудрой помощницей Лисой (см. т. I, с. 16) желаем тебе и во зле узреть и никогда не погасить искорки Добра!
Ну, а те, о ком речь в Словаре, пусть, как учит пушкинский летописец Пимен (с. 19):
…За грехи, за темные деянья,
Спасителя смиренно умоляют…
Автор-составитель 1998 г.
Пристав — см. Фараон.
Назван по имени и фамилии гитлеровского обер-бандита, которому сам фюрер в знак особой признательности за исключительные заслуги вручил Рыцарский крест, оберштурмбаннфюрера (подполковника) СС. Название, очевидно, связано с огромной «убойной» силой наркотика (Прим. авт. — сост.).
От фамилии Аракчеева (1769–1834), графа (1799), генерала, всесильного временщика при императоре Александре I. В 1815-25 гг. — фактического руководителя государства российского, родоначальника т. н. аракчеевщины — политики и практики жесточайшей реакции, крайнего деспотизма, палочной дисциплины, повсеместного неумолимого подавления общественных недовольств. Явился благодатным образцом, взятым для подражания сталинским маршалом-кровопийцей Берией, прозванным в народе Малютой Скуратовым, См. Малюта Скуратов(Прим. авт. — сост.).
Ассигнации — бумажные деньги, выпускавшиеся в России с 1769 г. В связи с их резким обесценением и введением серебряного монометаллизма были ликвидированы 1 января 1849 г. (Прим. авт. — сост.).
Кредитные билеты — знаки стоимости, выпускаемые эмиссионными банками и играющие роль кредитных денег. Понятие тождественно банковским билетам. (Прим. авт. — сост.).
Здесь и далее цифровые сноски см. Приложение № 1, (Прим. авт. — сост.).
Права состояния — в дооктябрьской России права на владение имением — усадьба, земля, вообще недвижимость (Прим. авт. — сост.).
Бурсак — учащийся, проживающий в бурсе (бурса — от позднелатинского bursa — сумка) — общежитии для бедных студентов в средневековых университетах, в царской России — при духовных училищах и семинариях. (Прим. авт. — сост.).
Выделены наиболее значительные «специализации». Остальные см. в тексте Словаря (Прим. авт. — сост.).
Вид (письменный вид) — в России 19 — нач. 20 в. — свидетельство о рождении, происхождении, поведении и т. п. (Прим. авт. — сост.).
Выделены наиболее значительные «специализации». Остальные см. в тексте Словаря. (Прим. авт. — сост.)
Участок — в царской России отделение полиции, входившее в часть. (Прим. авт. — сост.).
Городовой — в Российской империи с 1862 г. низший чин городской полицейской стражи. (Прим. авт. — сост.).
БЫЧ— аббревиатура (бывший человек), очевидно, происходит от распространенной в первые годы после октябрьского переворота 1917 г. и черные времена ГУЛАГа презрительной клички «бывшие люди», «бывший человек», относившейся к представителям т. н. тогда «гнилой интеллигенции». (Прим. авт. — сост.).
Читать дальше