Суламифь
Вздор.
Ступайте-ка влюбиться,
Да повздыхать, да потомиться,
Тогда пожалуйте в кафе.
Тиж
( гордо )
Любовной лирики я никогда не знал.
В огнеупорной каменной строфе
О сердце не упоминал.
( Подходит к кофейнику и величественно в него заглядывает. )
Суламифь
Куда ты лезешь? Ишь какой проворный!
Проваливай.
Тиж
( Медленно удаляется, декламируя )
Маятник душ – строг,
Качается глух, прям,
Если б любить мог…
Суламифь
Еще один пародируемый в пьесе текст – это программное мандельштамовское стихотворение «Дано мне тело – что мне делать с ним…», открывающее первое издание «Камня»:
( Входит, задрав голову, Тиж Д’Аманд. )
Тиж
Мне дан желудок, что мне делать с ним,
Таким голодным и таким моим.
О радости турецкий кофе пить
Кого, скажите, мне просить?
Суламифь
Тиж
Не сомневаюсь.
Я кофия упорно добиваюсь.
Я и цветок, и я же здесь садовник.
Суламифь
Я напою вас, если вы любовник [501].
Наконец, в 1933 году стихотворение «Сегодня дурной день…» спародировал Павел Васильев:
Сегодня дурной день:
У Оси карман пуст,
Сходить в МТП [502]лень, –
Не ходят же Дант, Пруст.
Жена пристает: дай.
Жене не дает – прочь!
Сосед Доберман – лай,
Кругом, Мандельштам, ночь – …
– и т. д.
К «античным» пародиям на стихотворения Мандельштама, написанным в период «Tristia», мы можем прибавить только одну, ситуативную. Автором этой пародии 1927 года стал поэт и филолог Борис Горнунг:
И с разрушаемого Моссоветом вала
Мы город видели на малой высоте.
Советскими ветрами нас сдувало,
И мы сквозь дыры шли, как в решете [504].
«Мы пошли из Черкасского переулка пешком через Ильинские ворота и спустились к Москве-реке, – вспомнил позднее Горнунг. – Здесь Мандельштаму пришла в голову идея: “Давайте влезем на Китайгородскую стену” <���…>. Мы благополучно вскарабкались около угловой башни, прошли по развороченной стене до Москворецкого моста <���…>. Я… спародировал четыре строки его стихотворения» [505].
Завершим этот экскурс едва ли не единственной прижизненной пародией на стихи Мандельштама, сквозь которую явственно просвечивает безоговорочное восхищение мандельштамовскими стихами. Автором ее был известный китаист Лев Эйдлин:
Калька Л. Эйдлина
«Я не увижу знаменитой “ Федры ” ».
О. Мандельштам
Мне предложили приготовить кальку
В приятной подражательной манере.
Для практики придется поработать
И сделать потрясающий шедевр.
Воссоздавая волшебство поэта,
Творившего в уединенном доме,
Я постараюсь отчеканить только
Отменно чистый Мандельштама ритм.
– Так сильно восторгаюсь я стихами… –
Стихи поэта бурною волною
Вас поднимают над обычной жизнью;
Вы вечером приходите усталый,
И вот пред Вами чуждые слова.
Уходят прочь обыденные дрязги,
В волнении забилось Ваше сердце,
И восхищает красками своими
Глубокомысльем порожденный стих…
Я получил нелегкую задачу…
Вот на столе зеленые чернила,
Стальные перья громоздятся кучей.
Но голос добронравья осторожный
Подделывать стихи мне не велит.
Зачитанный стихами Мандельштама,
В безумстве хочешь тоже трогать струны;
Беги и помни – нечего стараться,
Коль вдохновенье раньше не пришло!
Когда б кто мог представить эти муки… [506]
Возвращаясь к основному сюжету нашей книги, заметим, что Мандельштам часто заступался не только за своих друзей, но и за тех людей, которых он совсем не знал лично, например, за шестерых членов правления «Общества взаимного кредита» и бывшего ответственного работника Николаевского, в апреле 1928 года приговоренных большевиками к расстрелу.
18 мая поэт послал Бухарину экземпляр своей только что вышедшей книги «Стихотворения» с надписью примерно такого содержания: «В этой книге все протестует против того, что вы хотите сделать».
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу