Татьяна Олива Моралес - Сравнительная типология английского и испанского языка. Адаптированная сказка для перевода и пересказа. Книга 1

Здесь есть возможность читать онлайн «Татьяна Олива Моралес - Сравнительная типология английского и испанского языка. Адаптированная сказка для перевода и пересказа. Книга 1» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. ISBN: , Жанр: Языкознание, Детская образовательная литература, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Сравнительная типология английского и испанского языка. Адаптированная сказка для перевода и пересказа. Книга 1: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Сравнительная типология английского и испанского языка. Адаптированная сказка для перевода и пересказа. Книга 1»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Книга состоит из упражнения на перевод английской сказки, адаптированной по методике © Лингвистический Реаниматор, с английского языка на испанский; и 2-х упражнений на чтение, перевод и пересказ неадаптированного английского и испанского варианта этой же сказки. Упражнение 1 имеет ключ. Сказка содержит 1142 английских / испанских слов и выражений. По сложности книга соответствует уровням В1 – В2. Рекомендуется школьникам, а также широкому кругу лиц, изучающих английский и испанский язык.

Сравнительная типология английского и испанского языка. Адаптированная сказка для перевода и пересказа. Книга 1 — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Сравнительная типология английского и испанского языка. Адаптированная сказка для перевода и пересказа. Книга 1», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

2. Yogurt(de yogurt) 1. dreams(sueños)

Danya sat(sentarse) on(en) the windowsill(… alféizar) looking(mirar) at(-) the stars(… estrella..).

It was already lateya ser tarde high time to sleepla hora de dormir - фото 1

It was already late(ya ser tarde) , high time to sleep(la hora de dormir) , but(pero) he did not want(querer).

It(eso) happened(suceder) practically(prácticamente) every day(todos los días).

Mom and Dad(mamá y papá) were preoccupied(estar preocupado..) with(por) this(ese) issue(problema).

They consulted(consultar) the best(… mejor..) doctors(médico..) in the city(… ciudad),! the men of medicine(los hombres la ciencia médica).

They prescribed(recetar) various(vario..) pills(píldora..) and potions(poción..) to the(al) boy(niño) , but it didn’t work(eso no funcionar).

Just(justo) at that time(en ese momento) Danya’s grandmother(… abuela de Danya) came(venir) to visit them(a visitarles).

One late evening(una noche) , when(cuando) Danya, instead of (en lugar de) going to bed(estarse acostado) , was watching(mirar) the stars(… estrella..) , she quietly(en silencio) entered(entrar en) the room(… cuarto) , sat down(sentarse) in (en) the armchair(… sillón) and(y) asked(preguntar) :

– Do you like(te gustar) the stars(… estrella..)?

– Yes(sí) , granny, I really(realmente) love them(los amar) , it seems to me(me pareccer) that(que) 2. there are(haber) 3. so(tanto..) many(-) secrets(secreto..) and(y) mysteries(misterio ..)1. in the night sky(en el cielo nocturno).

I like(me gustar) to look(mirar) at(-) the stars at night(por la noche) and dream(soñar).

– What(¿Con qué) do you2. usually1. dream(soñar / o – ue) of (-)?

– I don’t even know(Ni siquiera saber) how(como) to explain this(explicarlo) , I just(solo) sit(sentarse / e – ie) and dream about(con) nothing(nada).

And my(mi) soul(alma) is so pleased(estar tan complacida) by it(por eso).

– But(pero) it’s probably(probablemente) not very interesting(no ser muy interesante) to dream about(con) nothing. – she wondered(dudar).

– Well(bueno) , I apparently(aparentemente) didn’t mean it(querer decir otra cosa).

For example(por ejemplo) , I’m looking(mirar) at(-) a star and(y) think(pensar / e -ie) what(como) it will be like(ser) if(si) you approach it

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Сравнительная типология английского и испанского языка. Адаптированная сказка для перевода и пересказа. Книга 1»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Сравнительная типология английского и испанского языка. Адаптированная сказка для перевода и пересказа. Книга 1» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Сравнительная типология английского и испанского языка. Адаптированная сказка для перевода и пересказа. Книга 1»

Обсуждение, отзывы о книге «Сравнительная типология английского и испанского языка. Адаптированная сказка для перевода и пересказа. Книга 1» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x