Татьяна Олива Моралес - It was getting dark. Адаптированный рассказ для перевода с английского на испанский язык и пересказа. Серия © Лингвистический Реаниматор

Здесь есть возможность читать онлайн «Татьяна Олива Моралес - It was getting dark. Адаптированный рассказ для перевода с английского на испанский язык и пересказа. Серия © Лингвистический Реаниматор» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. ISBN: , Жанр: Языкознание, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

It was getting dark. Адаптированный рассказ для перевода с английского на испанский язык и пересказа. Серия © Лингвистический Реаниматор: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «It was getting dark. Адаптированный рассказ для перевода с английского на испанский язык и пересказа. Серия © Лингвистический Реаниматор»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Книга состоит из упражнения на перевод рассказа, адаптированного по методике © Лингвистический Реаниматор, с английского языка на испанский; и 2-х упражнений на чтение, перевод и пересказ неадаптированного английского и испанского варианта этого же рассказа. Упражнение 1 имеет ключ. Рассказ содержит 942 английских / испанских слова и выражения. По сложности книга соответствует уровням В1—В2. Рекомендуется широкому кругу лиц, изучающих английский и испанский язык.

It was getting dark. Адаптированный рассказ для перевода с английского на испанский язык и пересказа. Серия © Лингвистический Реаниматор — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «It was getting dark. Адаптированный рассказ для перевода с английского на испанский язык и пересказа. Серия © Лингвистический Реаниматор», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

To reach(para alcanzar) total pleasure(… placer total) from(de) the upcoming process(próximo proceso) , he had previously(previamente) prepared(preparar) cold beer(cerveza fría) and(y) dried fish(pescado seco).

And at the appointed hour(a la hora fijada) , he turned on(encender) the TV(… televisor) , positively appreciating(apreciar positivamente) stereo sound effects(efectos de sonido estéreo) and the brightness of the displayed picture(calidad de la imagen mostrada),

sipped(sorber) some cold foaming drink(un poco de bebida espumosa fría) out of (de) his(su) favorite mug(jarra favorita) and delved into the visualization(profundizar en la visualización).

But(pero) at the most intense moment(… momento más intenso) of (de) the game(… partido) , something suddenly went wrong(de repente algo salir mal) on(en) TV(… televisión), and in a moment(en un momento) the screen(… pantalla) turned(volverse) completely black(completamente negro..).

– Oh, you’re winged crap(¡Oh!, una porquería alada) , you’ve sat down(volver a sentarse) on(en) the antenna again(-) , Styopka, holy shit(, ¡qué coño!) ! – Yegorych cursed annoyingly(Yegorych maldecir irritado) , and went(salir) into(a) the yard(… patio).

He cast an angry glance(lanzar una mirada furiosa) at(a) the roof(… tejado) of (de) his(su) house(casa) and saw(ver) there(allí) what(lo que) he had expected(esperar) to see – the winged crap Styopka(a la porquería alada, a Styopka) , who(que) first(primero) sat(sentarse) quietly(en silencio) on() the television antenna(… antena de televisión),

but(pero) on seeing(ver) its(-)! owner(dueño de esa) , he began(comenzar a) to dance(bailar) on(sobre) it(ella) , and, in addition(además) , to draw a long and belligerent croak(emitir graznidos largos y beligerantes).

– Well, get out of here, Styopka(Bueno, ¡sal de aquí, Styopka) , fly(volar)! home(tu casa) , and sit down

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «It was getting dark. Адаптированный рассказ для перевода с английского на испанский язык и пересказа. Серия © Лингвистический Реаниматор»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «It was getting dark. Адаптированный рассказ для перевода с английского на испанский язык и пересказа. Серия © Лингвистический Реаниматор» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «It was getting dark. Адаптированный рассказ для перевода с английского на испанский язык и пересказа. Серия © Лингвистический Реаниматор»

Обсуждение, отзывы о книге «It was getting dark. Адаптированный рассказ для перевода с английского на испанский язык и пересказа. Серия © Лингвистический Реаниматор» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x