Татьяна Олива Моралес - Сравнительная типология испанского и английского языка. Адаптированный рассказ для перевода и пересказа. Книга 1

Здесь есть возможность читать онлайн «Татьяна Олива Моралес - Сравнительная типология испанского и английского языка. Адаптированный рассказ для перевода и пересказа. Книга 1» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. ISBN: , Жанр: Языкознание, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Сравнительная типология испанского и английского языка. Адаптированный рассказ для перевода и пересказа. Книга 1: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Сравнительная типология испанского и английского языка. Адаптированный рассказ для перевода и пересказа. Книга 1»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Книга состоит из упражнения на перевод рассказа, адаптированного по методике © Лингвистический Реаниматор, с испанского языка на английский; и 2-х упражнений на чтение, перевод и пересказ неадаптированного испанского и английского варианта этого же рассказа. Упражнение 1 имеет ключ. Рассказ содержит 942 испанских / английских слова и выражения. По сложности книга соответствует уровням В1—В2. Рекомендуется широкому кругу лиц, изучающих испанский и английский язык.

Сравнительная типология испанского и английского языка. Адаптированный рассказ для перевода и пересказа. Книга 1 — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Сравнительная типология испанского и английского языка. Адаптированный рассказ для перевода и пересказа. Книга 1», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Para alcanzar el placer total(To reach total pleasure) del(from) próximo proceso(… upcoming process) , previamente(previously) había preparado(prepare) cerveza fría(cold beer) y(and) pescado seco(dried fish).

Y a la hora fijada(at the appointed time) , encendió el televisor(he turn on the TV) , apreciando positivamente(positively appreciatу) efectos de sonido estéreo(stereo sound effect..) y calidad de la imagen mostrada(quality of the displayed picture),

sorbió(sip) un poco de bebida espumosa fría(some cold foaming drink) de(out of) su(his) jarra favorita(favorite mug) y profundizó en la visualización(delved into the visualization).

Pero(but) en el momento más intenso(at the most intense moment) del(of) partido (… game) , en(on) la televisión(… TV) de repente algo salió mal(something suddenly go* wrong/ went/ gone) , y en un momento(in a moment) la pantalla(… screen) se volvió(turn) completamente negra(completely black).

– ¡Oh!, una porquería alada(Oh, you’re winged crap) , te has vuelto a sentar(sit* down/ sat/ sat) en(on) la antena(… antenna) (again) , Styopka, ¡qué coño(holy shit) ! – Yegorych maldijo irritado(Yegorych curse annoyingly) y salió(go*/ went/ gone) al(into) patio(… yard).

Lanzó una mirada furiosa(He cast an angry glance) al(at) tejado(… roof) de(of) su(his) casa(house) y vio(see*/ saw/ seen) allí(there) lo que(what) había esperado(expect) ver(to see) : a la porquería alada, a Styopka(the winged crap Styopka),

que(who) primero(first) se había sentado en silencio(sit* quietly/ sat/ sat) en(on) la antena de televisión(television antenna),

pero al ver(see) al dueño de esa(its owner) , comenzó(begin*/ began/ begun) a bailar(to dance) sobre ella(on it) , y, además(in addition) , emitir graznidos largos y beligerantes(to draw a long and belligerent croak).

– Bueno, ¡sal de aquí(Well, get out of here) , Styopka, vuela a tu casa(fly home) y siéntate en tu propia(your own) antena! – gritó amenazadoramente Yegorych

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Сравнительная типология испанского и английского языка. Адаптированный рассказ для перевода и пересказа. Книга 1»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Сравнительная типология испанского и английского языка. Адаптированный рассказ для перевода и пересказа. Книга 1» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Сравнительная типология испанского и английского языка. Адаптированный рассказ для перевода и пересказа. Книга 1»

Обсуждение, отзывы о книге «Сравнительная типология испанского и английского языка. Адаптированный рассказ для перевода и пересказа. Книга 1» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x