Мигель де Сервантес Сааведра - Дон Кихот. Часть 1 (глава 3). Адаптированный испанский роман для перевода, пересказа и аудирования

Здесь есть возможность читать онлайн «Мигель де Сервантес Сааведра - Дон Кихот. Часть 1 (глава 3). Адаптированный испанский роман для перевода, пересказа и аудирования» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. ISBN: , Жанр: Языкознание, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Дон Кихот. Часть 1 (глава 3). Адаптированный испанский роман для перевода, пересказа и аудирования: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Дон Кихот. Часть 1 (глава 3). Адаптированный испанский роман для перевода, пересказа и аудирования»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Пособие представляет испанский роман «Дон Кихот (часть 1, глава 3)», и состоит из упражнения на перевод русской версии испанского романа, адаптированного по методике © Лингвистический Реаниматор, с русского языка на испанский; и упражнений на чтение перевод, аудирование и пересказ адаптированного и неадаптированного испанского оригинала романа. В книге 2 341 испанское слово и идиома. Рекомендуется широкому кругу лиц, изучающих испанский на уровнях В2 – С2.

Дон Кихот. Часть 1 (глава 3). Адаптированный испанский роман для перевода, пересказа и аудирования — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Дон Кихот. Часть 1 (глава 3). Адаптированный испанский роман для перевода, пересказа и аудирования», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

что(y que) и сам-то он(él ansimesmo) , в годы(en …años) юности(!) su mocedad) предавался(darse..) такому почётному(!) aquel honroso) занятию(ejercicio) , странствуя(andar..) по свету(!) diversas partes (!) …mundo) в поисках(buscar..) приключений(sus aventuras) , не обходя стороной(sin que dejar…/ Pluscuamperfecto de Subjuntivo, форма на -se ) Перчелес под Малагой(…percheles de Málaga) , Риаранские острова(islas (!) Riarán) , севильский Компас(compás (!) Sevilla) , сеговийский Асогехо(azoguejo (!) Segovia) , валенсийскую Оливеру(…olivera (!) Valencia) , гранадскую Рондилью(rondilla (!) Granada) , набережную в Санлукаре(playa (!) Sanlúcar),

кордовский Потро(potro (!) Córdoba) , толедские игорные притоны(y …ventillas (!) Toledo) , y otras diversas partes(и другие весёлые местечки) , где(donde) он упражнялся(ejercitar..) в быстроте ног(…ligereza (!) sus pies) и ловкости рук(y sutileza (!) sus manos) , сделав многих одноглазыми(hacer.. muchos tuertos/ герундий ) , не (-) давая проходу вдовам(recostar.. muchas viudas) , соблазняя девиц(deshacer.. algunas doncellas) , и малолетних(y engañar.. a muchos pupilos) , в конце концов(y finalmente) , став известной личностью(darse.. a conocer por) в судах и судилищах(cuantas audiencias y tribunales) практически по всей Испании(hay casi en toda España);

и, что потом же осел в этом замке(y que a lo último venirse.. a recoger a aquel su castillo/ Pluscuamperfecto de Indicativo ) , в котором живёт(donde vivir..) на свой и на чужой счёт(con toda su hacienda y con …ajenas) , собирая здесь(recoger.. en él) всех странствующих рыцарей(!) todos …caballeros andantes) любого качества(!) cualquiera calidad) и в любом состоянии(y condición que ser..) , только(sólo) из-за исключительной к ним любви(por …mucha afición que les tener..) , но с условием, чтобы они делились с ним своим достоянием(y porque partir.. (!) él de su shaberes) в качестве оплаты(en pago de) за его доброе намеренье(su buen deseo).

Сказал он ему также(díjole también) , что(que) в замке его(!) aquel su castillo) нет часовни(no haber.. capilla alguna) в которой он мог бы бодрствовать над(donde poder velar) оружием(…armas) , потому как(porque) она снесена(estar.. derribada) для того, чтобы построить новую(para hacerla de nuevo) ; но (pero) в случае необходимости(en caso (!) necesidad) он знает(él saber..), что провести ночь в бдении можно(que poderse.. velar/ 3 л., мн. ч.) , где угодно(donde quiera) и, что(y que) этой ночью(aquella noche) бодрствовать над оружием можно будет(las poder.. velar) во дворе(en un patio) замка(!) …castillo) ; что(que) утром(a la mañana) , с Божьей помощью(siendo Dios servido) , будут соблюдены все надлежащие церемонии(hacerse.. …debidas ceremonias) и он станет рыцарем(de manera que él quedar.. armado caballero/ Imperfecto de Subjuntivo, форма на -se ) , да таким рыцарем(y tan caballero) , какого(que) ещё не видел этот мир(no poder.. ser más (!) …mundo/ Imperfecto de Subjuntivo, форма на -se ).

Он спросил у гостя(preguntóle) , есть ли у того при себе деньги(si traer.. dineros) : Дон Кихот ответил(responder.. Don Quijote) , что у него нет ни гроша(que no traer.. blanca) , потому что(porque) он никогда(él nunca) не читал(leer..) в историях(en …historias) о странствующих рыцарях(!) …caballeros andantes) , что(que) у кого-то они были при себе(ninguno los traer/ Pluscuamperfecto de Subjuntivo, форма на -se ).

На это(a esto) хозяин сказал(decir.. …ventero) , что(que) тот заблуждается(engañarse) : что(que) , ясное дело(puesto caso) , что(que) в историях(!) …historias) об этом не пишут(no escribirse.. 3 л., ед. ч.) , потому как(por) их авторам казалось(haberles parecido a los autores de ellas) , что не стоит(que no ser.. menester) писать(escribir) о вещах настолько понятных(…cosa tan clara) , о том, что(y tan) столь необходимо иметь при себе(necesaria de traerse) , о деньгах(como ser.. dineros) и чистых рубашках(y camisas limpias) , но из этого не следует(no por eso haberse.. de creer) , что(que) у них этого нет при себе(no los traer../ Indefinido );

таким образом(y así) , совершенно точно и достоверно(tuviese por cierto y averiguado) , что(que) все странствующие рыцари(todos …caballeros andantes) , о которых(!) que) насочиняли столько книг(tantos libros estar.. llenos y atestados/ Presente de Indicativo ) , имели при себе(llevar..) туго набитые кошельки(bien erradas …bolsas) , потому как(por lo que) мало ли что может с ними случиться(poder.. sucederles/ Imperfecto de Subjuntivo, форма на -se ) и, что(y que) само собой разумеется(asimismo) , у них были при себе рубашкиllevar.. camisas) и небольшой ларец(y …arqueta pequeña) , полный(llena) мазей(!) ungüentos) , чтобы(para) залечивать(curar) раны(…heridas) , которые они получали(que recibir..) , потому что не всякий раз(porque no todas veces) в полях(!) …campos) и пустынях(y desiertos) , в которых они сражались(donde combatirse..) , и где их ранили(y salir.. heridos) , имелся(haber..) лекарь(quien los curar..),

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Дон Кихот. Часть 1 (глава 3). Адаптированный испанский роман для перевода, пересказа и аудирования»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Дон Кихот. Часть 1 (глава 3). Адаптированный испанский роман для перевода, пересказа и аудирования» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Мигель Сервантес Сааведра - Дон Кихот
Мигель Сервантес Сааведра
Мигель де Сервантес Сааведра - Дон Кихот
Мигель де Сервантес Сааведра
Отзывы о книге «Дон Кихот. Часть 1 (глава 3). Адаптированный испанский роман для перевода, пересказа и аудирования»

Обсуждение, отзывы о книге «Дон Кихот. Часть 1 (глава 3). Адаптированный испанский роман для перевода, пересказа и аудирования» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x