Переведите прямую речь в косвенную, начиная так:
He said that…
Микола Гудько и Зиновий Коробей(Mikola Gudko and Zinovy Korobey) жили в селе Гадюкино(live.. in …village of Gadyukino) и работали(and work..) в ГИБДД(in …Traffic Police [пол и с] ) , поскольку(since) больше работать им было негде(they have..* nowhere [н о увер] else to work/ had/ had).
В самом Гадюкино(In Gadyukino itself) все вакантные места(all …vacancies [в е йкенсиз] ) от тракториста до дояра(ranging from …tractor driver to …milkman) были заняты(be..* occupied/ was, were/ been) , вот и пришлось им после школы(so after leaving school they have..* to/ had/ had) устроиться(get a job) в местное отделение ДПС (at …local Traffic Police [пол и с] Department).
Можно было бы, конечно, и в полицию сунуться(of course, they can..* poke their noses into …police/ could) , но там(but there) при поступлении на работу(while applying for a job) нужно проходить(they have..* to to go through/ had/ had) серьёзный конкурсный отбор(a serious competitive [комп е титив] selection) , поэтому(therefore) , чтобы(in order) не осложнять себе жизнь(not to complicate [к о мпликейт] their lifes) , друзья выбрали(…friends choose..*/chose/ chosen) работу на дороге (a job on …road).
– Ну а почему бы и нет(well, why not) ? Работа не пыльная(…work be..* not hard/ am, is, are) , весь день на свежем воздухе(all day they be..* in …open air) , а значит(which mean.. that) , для здоровья полезно(it be..* good for …health) , и занимательно (and entertaining).
Да(in fact) , порою(sometimes) у них на самом деле занимательные истории случались(there happen.. pretty interesting stories) . Вот однажды(once) пришлось(they even have..* to/ had/ had) роды даже принимать у женщины(help birth a woman) , которая была за рулём(in the driver’s seat).
А пару месяцев назад(and a couple of months ago) встречали(they meet..*/ met/ met) кортеж президентский(…presidential [презид е ншел] motorcade [м о токэйд] ) . Правда (though [з о у] ) , как встретили, так и проводили(they see..* it off as soon as they meet..* it// saw/ met) , но всё ж(but all the same) событие(it be..* an event/ was, were) . Есть, что вспомнить (they have a lot to remember together)!
И вот (and so) 2. стоят друзья(…friends be..*/ am, is, are) 1. как-то раз (one day) на Большой дороге (on …Highway) , скоростной режим контролируют (controlling …speed limit) , прибор(…device) показывает нарушение (show.. a violation [ваял е йшен] ) , тормозят они (they slow down) машину подозреваемую(…suspect’s [сасп е ктс] car) . Представляются (they introduce themselves) , как положено (as it should be) , и ехидно так спрашивают (and pretty [пр и ти] sarcastically [сак а стикли] ask) водителя (…driver) :
– Нарушаем (violating [в а ялейтинг] )?
– Господь с вами(God be with you) , ребятушки(guys [гайз]) , помилуйте(have mercy [м е рси] ) , на машину-то мою взгляните повнимательней(take a closer look at my car) – во-первых(firstly) она 1950 года выпуска(it be..* produced in 1950/ was, were/ been) , и давно уже не способна развить даже 60 километров в час(and long be..* unable to go even 60 kilometers [кил о митерс] per hour) , а во-вторых(and secondly) учтите её предназначение специальное
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.