Этот учебник можно пройти, просто выполнив упражнения, как говорится, не напрягаясь, а можно пройти его, как следует, выучив всю предлагаемую лексику. Понятно, что результат во втором случае будет намного выше, чем в первом.
Знание турецкого языка на уровне С2 предполагает овладение словарным запасом не менее 10 000 – 20 000 слов, всей нормативной грамматикой; а также свободное восприятие турецкой речи на слух.
Свободное восприятие турецкой речи на слух
Аудирование – самая сложная, но при этом неотъемлемая составляющая, с которой приходится сталкиваться при изучении турецкого языка. Однако, данную проблему можно решить, если ежедневно «погружать» себя в турецкую речь. Для этого в интернете есть масса возможностей.
Смотрите турецкое телевидение
https://www.haberturk.com/canliyayin
Слушайте турецкое радио
https://www.canliradyodinle.fm/turku-radyo-dinle.html
Смотрите фильмы с субтитрами
https://www.fullhdfilmizlesene.com/filmizle/turkce-altyazili-film-izle
Помимо этого, проблему с аудированием эффективно и сравнительно быстро помогают решить подкасты, содержащие турецкие тексты с аудио приложениями. Два таких подкаста предлагает вам данное учебное пособие.
Об учебных пособиях серии © «Лингвистический Реаниматор»
Учебные пособия по английскому, испанскому и турецкому языку серии© «Лингвистический Реаниматор», позволяют существенно сократить срок обучения иностранному языку и улучшить качество восприятия и закрепления учащимися новых слов и нормативной грамматики иностранного языка.
Их преимущество в методике подачи предложений для перевода в текстах и упражнениях. В каждом предложении в скобках даются иностранные слова-подсказки.
С помощью данной методики человек, никогда ранее не изучавший английский / испанский / турецкий язык и не имеющий никакого словарного запаса имеет возможность уже на первом занятии приступить к упражнениям по переводу с русского языка на иностранный или с иностранного языка на русский.
Методика позволяет легко и быстро заучивать новые английские / испанские / турецкие слова и выражения, от упражнения к упражнению оттачивать и совершенствовать навык правильного письменного перевода на иностранный язык, тренировать навык устного перевода. Каждое учебное пособие данной серии может быть использовано в качестве самоучителя.
Все учебные пособия серии © «Лингвистический Реаниматор» были написаны «на сложных учениках», которым было необходимо получить большой объем качественных знаний за короткий период времени. Это и является целью учебных пособий данной серии.
Аффиксы: -den, -de, -en, -de, -muş, – uyorlardı.
Öğle .. evvel saat on bir .. (в 11 часов утра) Kadıköy’den Köprü’ye hareket etmek.. vapurun güvertesin .. ( на палубе парома, следовавшего из Кодыкея в Копру) iki genç(два молодых человека) yan yana oturmak.. ( севшие рядом) konuşmak .. ( разговаривали ).
Комментарий автора перевода:
Перед каждым абзацем даны аффиксы, которые нужно подставить к словам, в конце которых стоят 2 точки (например, Öğle..или bir..).
Выделенным текстом в абзаце дано слово или группа турецких слов, далее в скобках их перевод на русский язык.
Упражнение 1 (1 054 слова и идиомы)
1. Измените форму слов и глаголов в инфинитиве, после которых стоят две точки (например, bir .., etmek.. ), поставив указанные над каждым абзацем аффиксы ( аффиксы даны в правильном порядке ). Проанализируйте употребление данных аффиксов, объясните, исходя из каких правил они здесь уместны.
2. Выучите все новые слова и выражения.
3. Перескажите содержание на турецком языке, абзац за абзацем.
Сабахаттин Али
İçimizdeki Şeytan/ Дьявол внутри нас
Глава 1
Аффиксы: -den, -de, -en, -de, -muş, – uyorlardı.
Öğle .. evvel saat on bir .. (в 11 часов утра) Kadıköy’den Köprü’ye hareket etmek.. vapurun güvertesin .. ( на палубе парома, следовавшего из Кодыкея в Копру) iki genç(два молодых человека) yan yana oturmak.. ( севшие рядом) konuşmak .. ( разговаривали ).
Аффиксы: -anı, - ca, -lü, -ydı.
Deniz tarafında bulunmak.. (тот, что сидел ближе к борту) şişman .. ( довольно полным) , açık kumral saçlı(со светло-каштановыми волосами) , beyaz yüz .. ( с белым лицом ) bir delikanlı .. ( парнем был ).
Читать дальше