Второе место – группа сказуемого (грамматическое сказуемое с поясняющими словами).
Третье место – группа дополнения (грамматическое дополнение с поясняющими словами).
Четвёртое (или, как вариант, нулевое) место – обстоятельства (места, времени, образа действия и т. д.). Обстоятельство занимает положение перед подлежащим (выносится на нулевое место) с целью логического выделения.
Обратите внимание! Одно и то же слово в зависимости от определителей (и от его места в предложении) может обозначать разные части речи! Сами определители (в более общем случае – определения) всегда стоят рядом с определяемым словом, перед ним или после него, т. е. входят в единую группу с определяемым словом.
Таким образом, в повествовательном английском предложении подлежащее размещено на первом месте: именно таким образом указывается на того, кто (или что) именно действует. Далее следует сказуемое: сообщается о том, что именно делает (делал или будет делать) это действующее лицо. Далее идёт дополнение: на что именно направлено действие действующего лица. И завершают эту цепочку обстоятельства, которые уточняют: когда, как, почему, зачем происходили, происходят или будут происходить действия, о которых идёт речь в данном предложении.
Таким образом, техника анализа простого предложения сводится к разбору предложения на эти первые, вторые и так далее места с последующим соотнесением с синтаксическими ролями (см. интеллект-карту «Порядок слов английского предложения» из другой книги автора «Английский синтаксис в интеллект-картах. Часть 3: порядок слов в предложении»).
Интеллект-карта «Порядок слов английского предложения».
Нарушение приведённого порядка слов в повествовательном английском предложении допустимо как выразительное стилистическое средство.
В русском языке на функцию, выполняемую словом в предложении, указывают грамматические окончания. А в английском языке (в котором, как было рассказано в первой части самоучителя, почти нет грамматических окончаний) основным средством выражения синтаксической функции слова является место, занимаемое им в предложении.
Отсюда следует, что изменение порядка слов в английском языке приводит к коренному изменению смысла высказывания («Стол лежит на книге»).
В русском языке, когда в качестве подлежащего и дополнения использованы русские слова, не изменяющие окончание, бывает невозможно определить смысл предложения: «Землетрясение вызывает цунами» или «Цунами вызывает землетрясение».
Теперь возьмите предложение «Книга лежит на столе» и попробуйте добавить к нему обстоятельство времени, например «давно». В русском языке это слово можно поставить практически в любое место:
«Книга давно лежит на столе»,
«Книга лежит давно на столе»,
«Книга лежит на столе давно».
В английском языке обстоятельство обычно стоит в самом конце предложения. Если их несколько, то они следуют друг за другом в строго определённом порядке: вначале идёт обстоятельство образа действий, затем – обстоятельство места и, наконец, обстоятельство времени (правда, иногда обстоятельство времени может стоять, как и в русском языке, в самом начале предложения).
Единственный член предложения, который не имеет собственного постоянного, строго определённого места, – это определение. Определения в английской фразе могут стоять при любом члене предложения, выраженном существительным.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.