Владимир Никонов - Ищем имя

Здесь есть возможность читать онлайн «Владимир Никонов - Ищем имя» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: М., Год выпуска: 1988, ISBN: 1988, Издательство: Советская Россия, Жанр: Языкознание, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Ищем имя: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Ищем имя»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Эта книга — рассказ о русских именах, распространенных в нашем обществе. Автор рассматривает их происхождение, значение, историю формирования, динамику в историческом и современном плане. Дана социальная и эстетическая оценка личных имен, рекомендации, как называть новорожденных. Многое из того, что В. А. Никонов приводит в книге, собрано им самим по загсам ряда городов, областных центров и в сельской местности. Практически интересен для читателей — родителей и работников загса — словарь женских и мужских имен.

Ищем имя — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Ищем имя», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Тереза (Терезия).Происхождение неизвестно. Есть два недостоверных предположения: имя произошло от древнегреческого «жница» или от названия островка в Средиземном море. Внесено в «святцы», но русские его почти не употребляли. Теперь встречается лишь единично.

Ульяна.Древнеримская женская форма этого имени — Юлиана, от родового имени Юлиан. К русским принесено христианством из Византии в каноническом варианте — Иулиания. В народное употребление вошло только как Ульяна. К нашему времени почти совсем отмерло, однако некоторая часть интеллигенции пытается воскресить его.

Устиния.Русский вариант женской формы имени Юстин (латинское юстус — «справедливый», от той же основы слово «юстиция»). К русским принесено христианством из Византии. В прошлом было нередким, но еще в XVII веке стало именем преимущественно крестьянок, а в начале нашего столетия почти перестало употребляться.

Федора.Древнегреческое женское имя Феодора образовано от мужского — Феодор (см. Федор). К русским принесено христианством из Византии. Получив широкое распространение в народных массах, оно именно поэтому с XVIII века не только пошло на убыль в привилегированных слоях общества, но и стало, с их легкой руки, нарицательным в смысле «грубая, глупая». В начале текущего столетия уже было редким, а к нашему времени полностью вышло из употребления.

Федосья.Древнегреческая форма Феодосия от мужского имени Феодосий — «божий подарок». К русским принесено христианством из Византии. Очень частым не было. Сейчас почти совсем не используется.

Фекла.Древнегреческое — «божья слава». К русским принесено христианством из Византии. Сегодня забыто.

Харитина.Древнегреческое — «красивая, изящная». К русским принесено христианством из Византии. Частым не было. В обширных подсчетах за 1978—1981 годы среди новорожденных не встречено.

Христина.Производное от имени Христос. К русским принесено христианством из Византии. В наше время почти полностью вышло из употребления. Однако в 1979 году его получили две девочки в Орле. Появился и фонетический вариант имени — Кристина. Признан в Москве и других крупных городах, но вне их пока отсутствует.

Цветана.Новейшее заимствование из Болгарии, где это имя теперь дают часто. У нас зарегистрировано в 1981 году в Рязани. Конечное ана удачно вводит его в группу имен типа Светлана, Снежана и пр.

Эвелина.Новейшее заимствование из Западной Европы. Происхождение спорно, выдвинуты различные гипотезы. Например, предполагают, что имя образовано от французского эвелен — «лесной орех». В Ирландии это производная форма от Евы. У нас пока только единичные случаи употребления.

Электра.В Древней Греции имя родилось от существительного электрон — «янтарь». У нас — новейшее, безусловно, не связанное с древним, а образованное от одного из слов «электрического» ряда. (В 20‑е годы промелькнуло имя Электрофина, но исчезло бесследно.) Попытка едва ли удачна. С электричеством все имеют дело на производстве и в быту, тем не менее в качестве личного имени оно может вызвать недоумение или даже насмешку. Однако такое предостережение не бесспорно, ведь, услышав имя Лев, никто не думает, что его носитель — родственник царя зверей.

Элеонора.Недавнее заимствование из Западной Европы, где имя существует еще со средних веков. Предполагают, что оно производно от имени Елена, возможно присоединение арабского нур — «свет». Сонорность всех согласных, инициальное Э делают имя «по-заграничному» красивым. У нас пока редко.

Элина.Новейшее имя, источник которого установить невозможно, поскольку фантазия непредсказуема. Могло возникнуть по аналогии с английским произношением имен Алина, Эллен и пр., от мужского эллин — «грек», из чего угодно. Но раз имя появилось, оно способно существовать и «безродно», не имея никакого этимологического значения. А так как оно легко выговаривается, звучно (оба согласных — сонорные) и внешне совпадает с привычной русской формой женских имен на ина , то, может быть, и привьется.

Элла.Краткая форма от западноевропейских имен Элеонора, Эллен и т. д. Ошибочно принята за самостоятельное, полное имя.

Эльвира.Новое заимствование из Западной Европы. Предполагают, что от готского имени Альвира ( альльс — «все», вардс — «защита», то есть «защита всех») и что распространилось с Пиренейского полуострова. У нас пока не часто.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Ищем имя»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Ищем имя» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Ищем имя»

Обсуждение, отзывы о книге «Ищем имя» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x