He was due to come but he did not come .
r Many types of negative expression and types of verb, when negated, require a following infinitive to be imperfective, especially those which express:
(a)
prohibition: modal constructions with the meaning may not or should not , e.g. Tут нeльзя´ пeрeходи´тьдоро´гу, One must not cross the road here (because e.g. there is no crossing and one may be fined).
Note:
constructions meaning cannot , on the other hand, are rendered by perfective forms, e.g. Tут нeльзя´ пeрeйти´доро´гу, One cannot cross the road here (because e.g. there is too much traffic or the road is up and it is dangerous).
409
11
Syntax
(b)
dissuasion, e.g. Oн уговори´л мeня´ нe остaвa´ться, He persuaded me not to stay .
Note:
the verb to dissuade , отговa´ривaть/отговори´ть, also requires a following infinitive to be imperfective, e.g. Oтe´ц отговори´л сы´нa мeня´тьпрофe´ссию, The father dissuaded his son from/talked his son out of changing his profession .
(c)
adviceor requestthat sth notbe done, e.g. Bрaч посовe´товaл
больно´му нe выходи´тьнa у´лицу, The doctor advised the patient not to go out ; Прeдсeдa´тeль прeдложи´л нe отклa´дывaтьрeшe´ниe, The chairman proposed that a decision not be delayed .
(d)
a decision, promiseor intention notto do sth, e.g. Áрмия
рeши´лa нe нaступa´тьнa столи´цу, The army decided not to attack the capital .
Note:
if on the other hand verbs such as уговa´ривaть/уговори´ть,
совe´товaть/посовe´товaть, прeдлaгa´ть/прeдложи´ть, проси´ть/попроси´ть, рeшa´ть/рeши´тьare followed by a verb that is not negated, then the following infinitive may be of either aspect, depending on the usual considerations concerning prolongation or frequency of the action. Thus a perfective infinitive will be required if the action is performed on a single occasion, e.g.
Bрaч посовe´товaл больно´му приня´ть[pf ] снотво´рноe, The doctor advised the patient to take a sleeping tablet .
(e)
inexpediency, e.g. He сто´ит смотрe´тьэ´тот фильм, It’s not worth seeing this film ; Кури´тьврe´дно, Smoking is bad for you .
11.5.6
Use of aspect in the imperative
The use of the imperfective aspect in the imperative sounds less
categoric and therefore more polite than the use of the perfective. The imperfective tends to express invitations or requests whereas the
perfective tends to express instructions or commands. However,
imperatives of all sorts, including those expressed in the perfective, may be softened by the insertion of пожa´луйстa, please , or some phrase such as бу´дьтe добры´, be so kind as to (see also 7.12). In R1 the particle
-кa(5.4 (a)) serves the same purpose, e.g. Ha´дя, иди´-кaсюдa´, Come over here, would you, Nadia .
imperfective
perfective
r
commands relating to repeated action, e.g.
cf. Позвони´мнe зa´втрa, Phone me
По воскрeсe´ньям звони´мa´мe, Phone mother
tomorrow .
on Sundays .
r
invitation to do sth, e.g. Caди´тeсь,
instruction to do sth on a single occasion,
пожa´луйстa, Sit down, please ; По доро´гe
e.g. Cя´дьтeпобли´жe к свe´ту, Sit nearer the
домо´й зaходи´ко мнe, Call in to see me on
light ; По доро´гe домо´й зaйди´в aптe´ку,
the way home .
Call in at the chemist’s on the way home .
410
11.6
Problems in choice of tense
r
instruction to do sth on a single occasion
cf. Прочитa´йтe пe´рвый aбзa´ц, Read the
expressed by transitive verb without direct
first paragraph ; Haпиши´тe сто словнa э´ту
object, e.g. читa´йтeмe´длeннee, Read more
тe´му, Write a hundred words on this subject .
slowly ; Пиши´тeaккурa´тнee, Write more
neatly .
r
request to begin to do sth or to get on with
sth, e.g. Ко´нчили смотрe´ть тeлeви´зор?
Teпe´рь выключa´йтeeго´, Have you finished
watching television? Now switch it off ; Bстaвa´й,
ужe´ по´здно, Get up, it’s late .
r
with нe:prohibition, e.g. Бо´льшe ко мнe нe
with нe(often with смотри´(тe)or
приходи´тe, Don’t come to me any more .
осторо´жно): warning, e.g. Cмотри´ нe
урони´вa´зу, Watch out, don’t drop the vase ;
Oсторо´жно, нe упaди´, здeсь ско´льзко, Be
careful, don’t fall over, it’s slippery here .
r
нe+ infin: formal prohibition (see 6.8(a)),
infin, not negated: formal instruction (see
e.g. He прислоня´ться, Do not lean . (on door
6.8(a)), e.g. При aвa´рии рaзби´тьстeклоóf train) молотко´м, In the event of an accident break
the glass with the hammer .
11.6
Problems in choice of tense
Russian in some contexts requires use of a tense which is unexpected to English-speakers.
(a)
Reported speech, in which Russian verbs are put in the tense that would have been used in the original statement or question. Reported speech may be defined for this purpose as statements introduced by
verbs of thinking, knowing, hoping and even verbs of perception
such as hearing as well as verbs of saying, asking and replying. This usage differs from English usage. Compare, for example, the tenses
used in the reported speech in the following Russian and English
sentences:
Я скaзa´л(a) eму´, что живу´в ло´ндонe.
I told him that I livedin London .
Cолдa´ты убeди´лись, что ми´нa нe взорвётся.
The soldiers made sure that the mine wouldnot explode .
Oн спроси´л, изучa´юли я ру´сский язы´к.
Читать дальше