Олег Лекманов - «Жизнь прошла. А молодость длится…» Путеводитель по книге Ирины Одоевцевой «На берегах Невы»

Здесь есть возможность читать онлайн «Олег Лекманов - «Жизнь прошла. А молодость длится…» Путеводитель по книге Ирины Одоевцевой «На берегах Невы»» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: М., Год выпуска: 2020, ISBN: 2020, Издательство: Литагент АСТ, Жанр: Языкознание, Биографии и Мемуары, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

«Жизнь прошла. А молодость длится…» Путеводитель по книге Ирины Одоевцевой «На берегах Невы»: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги ««Жизнь прошла. А молодость длится…» Путеводитель по книге Ирины Одоевцевой «На берегах Невы»»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Мемуары Ирины Одоевцевой «На берегах Невы» читают и перечитывают уже несколько десятилетий, однако загадки и тайны до сих пор не раскрыты.
Олег Лекманов – филолог, профессор Высшей школы экономики, написавший книги об Осипе Мандельштаме, Сергее Есенине и Венедикте Ерофееве, – изучил известный текст, разложив его на множество составляющих. «Путеводитель по книге «На берегах Невы» – это диалог автора и исследователя.
«Мне всегда хотелось узнать, где у Одоевцевой правда, где беллетристика, где ошибки памяти или сознательные преувеличения» (Дмитрий Быков). В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

«Жизнь прошла. А молодость длится…» Путеводитель по книге Ирины Одоевцевой «На берегах Невы» — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу ««Жизнь прошла. А молодость длится…» Путеводитель по книге Ирины Одоевцевой «На берегах Невы»», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

С. 276 Останься пеной, Афродита, / И, слово, в музыку вернись! – Из стихотворения Мандельштама “Silentium” (1910):

Она еще не родилась,
Она и музыка и слово,
И потому всего живого
Ненарушаемая связь.
Да обретут мои уста
Первоначальную немоту,
Как кристаллическую ноту,
Что от рождения чиста!

Спокойно дышат моря груди,
Но, как безумный, светел день,
И пены бледная сирень
В мутно-лазоревом сосуде.
Останься пеной, Афродита,
И слово в музыку вернись ,
И сердце сердца устыдись,
С первоосновой жизни слито!

(226, т. 1, с. 9)

С. 277 Пора, мой друг, пора! Покоя сердце просит… – Первая строка хрестоматийного стихотворения Пушкина (317, т. III, кн. 1, с. 330).

С. 277 Уж десять пробило давно, / И стало в городе темно / И страшно… – Возможно, это ситуативная ироническая контаминация начальных строк фольклорного стишка: “Полночь пробило давно , / На дворе совсем темно ” (см., например: 87, с. 105) с начальными строками известного романса “У моря ночью” на стихи К. Бальмонта. Эти строки О. цитирует в книге “На берегах Сены”, описывая свое детство: “Я просто бредила его стихами и постоянно шепотом повторяла их. <���…> Перед сном и просыпаясь, я <���…>, дочитав «Лебедя», переходила к стихам:

У Моря ночью, у Моря ночью
Темно и страшно , хрустит песок,
О как мне больно у Моря ночью.
Есть где-то счастье, но путь далек…”

(287, с. 768–769)

Благодарю О. Проскурина, который напомнил мне цитируемые строки Бальмонта.

С. 277Позвольте ваш макферланчик. – “…ибо в борьбе с нею человек слаб”. — О макферлане см. с. 514. Сравните комментируемый эпизод с воспоминаниями уже о самом Мандельштаме: “Никаких напутственных слов он мне не сказал, <���…> подал мне, мальчишке, плащ, и когда я, раздавленный, пытался этому воспротивиться, сказал: «Есть английская поговорка: “В борьбе человека с пальто стань на сторону человека”». До сих пор не знаю, действительно ли есть такая английская поговорка” (210, с. 15).

Об английской традиции помогать человеку, надевающему на себя пальто, смотрите в воспоминаниях Д.С. Лихачева:

“Говорят, что русские (а особенно старые петербуржцы) любят друг другу подавать пальто. В старом Петербурге у себя на квартире старый профессор всегда снимал с вешалки и подавал студенту его шинель. Тот ерзал, но все же принимал этот подарок (если он, конечно, был хорошо воспитан, так как отказаться от этой чести, оказываемой хозяином, было превратить эту честь себе – в унизительный поступок для хозяина).

У англичан есть на этот счет свои правила. Снимать пальто с вешалки – это дело только лакея или самого обладателя пальто. Хозяин пальто не снимает с вешалки, но, когда гость его снял, он берет у него пальто из рук и помогает гостю одеться. Это настолько просто и естественно, что иногда гость, сняв пальто, сам подает хозяину свое пальто, чтобы тот помог ему одеться. Это даже хорошо: это знак того, что гость не сомневается в добрых к нему чувствах хозяина. Жест этот дружественный. Воспитанный человек уверен в дружественности окружающих” (213, с. <7–8>).

С. 277 …“в те баснословные года” . – Источник цитаты раскрыт на с. 555.

С. 278 …Черный вечер, / Белый снег… – …не стоит человек. – Точно цитируются начальные строки “Двенадцати” Блока (55, т. 3, с. 347).

С. 278 Всем кажется, что он добр, а на самом деле он жесток. – Сравните в воспоминаниях Н. Павлович: “…иногда он просто тебя не видел. Казалось, можно умереть перед ним, а он этого даже не заметит. <���…> Он мог быть и очень жестоким, но он никогда не оправдывал себя” (297, с. 494).

С. 279 …разве это / Сокрытый двигатель его? – Он весь – свободы торжество… – Точно цитируется финал стихотворения Блока 1914 г.:

О, я хочу безумно жить:
Все сущее – увековечить,
Безличное – вочеловечить,
Несбывшееся – воплотить!
“Простим угрюмство – разве это
Сокрытый двигатель его?
Он весь – дитя добра и света,
Он весь – свободы торжество!

Пусть душит жизни сон тяжелый,
Пусть задыхаюсь в этом сне, —
Быть может, юноша веселый
В грядущем скажет обо мне:

(55, т. 3, с. 85)

С. 279 Не верь, не верь поэту, дева, / Его своим ты не зови… – Начальные строки стихотворения Тютчева 1839 г.:

Не верь, не верь поэту, дева;
Его своим ты не зови
И пуще пламенного гнева
Страшись поэтовой любви!
Вотще поносит или хвалит
Его бессмысленный народ…
Он не змеею сердце жалит,
Но, как пчела, его сосет.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на ««Жизнь прошла. А молодость длится…» Путеводитель по книге Ирины Одоевцевой «На берегах Невы»»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на ««Жизнь прошла. А молодость длится…» Путеводитель по книге Ирины Одоевцевой «На берегах Невы»» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге ««Жизнь прошла. А молодость длится…» Путеводитель по книге Ирины Одоевцевой «На берегах Невы»»

Обсуждение, отзывы о книге ««Жизнь прошла. А молодость длится…» Путеводитель по книге Ирины Одоевцевой «На берегах Невы»» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x