I went back to my wood chopping (я вернулся к моей рубке леса) .
discovery [dɪˈskʌv(ǝ)rɪ], suppose [sǝˈpǝuz], upon [ǝˈpɔn], charcoal [ˈtʃɑ:kǝul], brush [brʌʃ], aside [ǝˈsaɪd], sigh [ˈsaɪ], chamber [ˈtʃeɪmbǝ], passage [ˈpæsɪdʒ]
I MAKE A SURPRISING DISCOVERY
ONCE every week I went into the woods to see the flock of goats that I had hidden there. I always carried my gun, but since my last great fright I did not dare to fire it off. I was afraid even to drive a nail or chop a stick of wood, lest some savages might be near enough to hear the sound.
I was afraid to build a fire at my castle, lest the smoke should be seen.
At last I carried some of my pots and kettles to my hidden field in the woods. I could do my cooking there much more safely than at my castle.
Hardly had I put things in order there when I found something that made me very glad. What do you suppose it was?
It was a cave — a real cave. The door into it was through a little hollow place at the bottom of a great rock. It was so well hidden that no one could have found it even by looking for it.
Shall I tell you how I came upon it?
I was afraid to make a smoke near my house, and yet I could not live without cooking meat. I tried all kinds of dry wood, and yet there was always some smoke. Then I thought I would try charcoal. But I must first make the charcoal.
I found a place in the darkest part of the woods where the smoke would hardly rise to the tops of the trees. There I built my charcoal pit.
This was done in the following way:
First, I cleared off a round space about ten feet in diameter. Here I dug out the earth till I made a pit about a foot deep. Then I cut a cord or more of wood and piled it up in this space. I piled it up until it was almost as high as my shoulders. I covered it a foot deep with earth and turf, leaving a small open place at the bottom.
When this was done, I set fire to the wood through the hole in the bottom. It burned slowly. The wood became charcoal.
One day, while cutting wood for my charcoal pit, I happened to see a hollow place in the rock close by a tree I was chopping.
It was half covered with brush. I pushed this aside and looked in. I saw a little cave just large enough for me to creep into on my hands and knees.
But, a little farther in, it was larger. It was so high that I could stand upright, and it was so wide that two men could have walked in it side by side.
It was a very dark place, and I stood still a moment till my eyes should become a little used to it.
All at once I saw something in the darkness that made me scramble out of that place much faster than I had come into it.
What do you think it was? Two big shining eyes that glowed like coals in the darkness. Whether they were the eyes of a man or of some fierce beast, I did not stop to see.
I stood a little while by the mouth of the cave and then I began to get over my fright.
What could there be in this cave that would do me harm? No man could live there in the darkness. As for any animal, I knew there was nothing fiercer on the island than one of my cats.
So, with a blazing stick for a torch, I crept back into the cave. But I had not gone three steps before I was frightened almost as much as before.
I heard a loud sigh, like that of a man in trouble. Then there were low moans, and sounds as of some one trying to speak.
I stopped short. Cold chills ran down my back. My hair seemed to stand on end. But I would not allow myself to run out again.
I pushed my little torch forward into the darkness, as far as I could. The blaze lit up the cave. And what do you suppose I saw then?
Why, nothing but a shaggy old goat that I had missed from my flock for nearly a week past.
He was stretched on the floor of the cave, and too weak to rise up. He was a very old fellow, and perhaps had gone in there to die.
I gave him some food and water, and made him as comfortable as I could. But he was too far gone to live long.
I found that, although I could stand up in the cave, it was very small. It was only a hole in the rocks, and was neither round nor square.
But at the end of this little chamber there seemed to be a passage that led farther in. This passage was very narrow and dark, and as my torch had burned out, I did not try to follow it.
I went back to my wood chopping.
I EXPLORE MY CAVE FURTHER
(я исследую мою пещеру дальше)
THE next day I brought out with me six big candles (на следующий день в вынес с собой шесть больших свечей) .
For you must know that I was a candle maker (так как вы должны знать, что я был создателем свечей = делал свечи) as well as a baker (равно как и пекарем) . Indeed, I made very good candles of goats' tallow, using some bits of old ropes for the wicks (в самом деле, я делал очень хорошие свечи из сала коз, использую куски веревки для фитилей) .
As I have just said, I took six candles with me, for I had made up my mind to learn more about the cave I had found (как я только что сказал, я взял шесть свечей собой, так как я решил узнать больше о пещере, которую я нашел) .
I lit two of the candles (я зажег две свечи; to light — зажигать) , and went in (зашел внутрь) . The poor old goat was dead (бедный старый козел был мертв) , and it was no easy work to dig a hole right there and bury him (и было нелегкой работой выкопать яму прямо там и похоронить его; hole — дыра; отверстие; яма) .
After this unpleasant task was done (после того как это неприятное задание было сделано) , I went into the back part of the cave (я пошел в заднюю часть пещеры) . The flame of the candles lighted up the darkness (пламя свечей освещало темноту) , and I could see quite plainly (и я мог видеть довольно сносно; plainly — ясно, различимо, отчетливо; plain — плоский, ровный /уст./; очевидный, явный, ясный) .
The narrow passage of which I have told you was no less than thirty feet long (узкий проход, о котором я рассказал вам, был не меньше тридцати футов длиной) . In one place it was so low that I had to creep through on all fours (в одном месте он был таким низким, что мне пришлось ползти на четвереньках: «на всех четырех»; through — через, сквозь, по) .
But no sooner was I through this low place than I found myself in a splendid chamber (но как только я прошел это низкое место, я обнаружил себя в великолепной комнате) . It was large enough to shelter a hundred men (она была достаточно большой, чтобы укрыть сто человек) .
Indeed, it seemed like the great hall of some old English castle (в самом деле, она казалось /похожей/ на большую залу старого английского замка) . I had never seen anything so grand (я никогда не видел ничего столь величественного) .
Читать дальше