James Baldwin - Английский язык с Робинзоном Крузо (в пересказе для детей)

Здесь есть возможность читать онлайн «James Baldwin - Английский язык с Робинзоном Крузо (в пересказе для детей)» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Языкознание, Прочие приключения, Прочая детская литература, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Английский язык с Робинзоном Крузо (в пересказе для детей): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Английский язык с Робинзоном Крузо (в пересказе для детей)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Английский язык с Робинзоном Крузо (в пересказе для детей)
Robinson Crusoe Written Anew for Children by James Baldwin
Необыкновенно простой язык. C этой книги хорошо начинать читать по-английски.
Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.
Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.
Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.
Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».
Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.
Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.
Мультиязыковой проект Ильи Франка: От редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:
http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtml http://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Английский язык с Робинзоном Крузо (в пересказе для детей) — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Английский язык с Робинзоном Крузо (в пересказе для детей)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Every thirtieth notch was longer and broader (каждая тридцатая зарубка была длиннее и шире) . This showed me that a full month had gone by (это показывала мне, что прошел полный месяц) .

It was thus I made my calendar (вот так я сделал календарь) .

One morning I found, on counting up (одним утром я нашел, подсчитывая) , that there were three hundred and sixty-five notches (что на столбе было 365 зарубок) . I knew, therefore, that it was just one year since my landing (я узнал/понял, таким образом, что прошел уже год со времени моей высадки) .

I sat in my castle and thought of the goodness of God in thus keeping me alive (я сидел в моем замке и думал о великодушии Бога /который/ так сохранил мне жизнь; to keep alive — сохранять в живых; goodness — доброта; великодушие) and safe in the midst of so many perils (и /к тому же/ посреди столь многих опасностей)

I humbled myself (я смирился; humble — смиренный) , and thanked him for his many mercies (и поблагодарил его за его многие милости) .

For twelve hours I tasted nothing (двенадцать часов я ничего не ел: «не пробовал»; to taste — попробовать /на вкус/, отведать) . When, at last, the sun went down (когда, наконец, солнце зашло) , I ate a biscuit and a bunch of grapes and went to bed (я съел печенье и гроздь винограда и лег спать: «пошел в постель») .

Having now been on the island a whole year (пробыв на острове уже целый год) , I had learned that the seasons there were not the same as in England (я узнал, что времена года не были такими, как в Англии) .

They were not to be spoken of as spring, summer, autumn, and winter (не приходилось говорить о весне, лете, осени и зиме) . They were rather to be called the wet season and the dry season (скорее их нужно было называть дождливым и сухим сезонами) . Indeed, there were two wet seasons and two dry seasons, in the year (в самом деле, было два влажных сезона = сезона дождей и два сухих сезона в году) .

year [ˈjǝ:], since [sɪns], account [ǝˈkaunt], wreck [rek], neither [ˈnaɪðǝ], almanac [ˈɔ:lmǝnæk], full [ful], month [mʌnƟ], therefore [ˈðeǝfɔ:], solemn [ˈsɔlǝm], peril [ˈperɪl], autumn [ˈɔ:tǝm]

I MAKE ME A CALENDAR

IT was now just one year since I was cast upon this lonely island. Do you wonder how I have kept an account of the time? I will tell you.

A few days after the ship wreck it came into my mind that I should lose track of the days and the seasons. For I had neither almanac nor notebook. It would be hard always to remember the days of the week and I might even forget when it was Sunday.

So I set up a large post by my door. At the top of this post I cut in large letters these words:

I CAME ON SHORE HERE

SEPTEMBER 30, 1659.

Every morning I cut a little notch on the side of the post under these words.

Every seventh notch was twice as long as the rest, and this showed me that the day was Sunday.

Every thirtieth notch was longer still and broader. This showed me that a full month had gone by.

It was thus I made my calendar.

One morning I found, on counting up, that there were three hundred and sixty-five notches on the post. I knew, therefore, that it was just one year since my landing.

I kept this day as a solemn fast.

I sat in my castle and thought of the goodness of God in thus keeping me alive and safe in the midst of so many perils.

I humbled myself, and thanked him for his many mercies.

For twelve hours I tasted nothing. When, at last, the sun went down, I ate a biscuit and a bunch of grapes and went to bed.

Having now been on the island a whole year, I had learned that the seasons there were not the same as in England.

They were not to be spoken of as spring, summer, autumn, and winter. They were rather to be called the wet season and the dry season. Indeed, there were two wet seasons and two dry seasons, in the year.

I SOW SOME GRAIN

(я сею зерно)

THE first wet season began about the middle of February (первый влажный сезон начался примерно в середине февраля) and lasted till the middle April (и длился до середины апреля) .

The first dry season первый сухой сезон began about the middle of April and - фото 20

The first dry season (первый сухой сезон) began about the middle of April and lasted till the middle of August.

The second wet season (второй влажный сезон) began about the middle of August and lasted till the middle October.

The second dry season began about the middle of October and lasted till the middle of February.

I could not have kept track of these thing easily if it had not been for my calendar (я не смог бы вести учет этому так легко, если бы не мой календарь) .

Just before the first rainy season began I was one day rummaging among the shelves in my cave (как раз перед тем, как начался первый сезон дождей, я одним днем копался среди полок в пещере; to rummage — тщательно разыскивать что-л.) .

There I found the little bag (там я нашел небольшую сумку) that I had brought from the ship with some barley in it (которую я принес с корабля, с некоторым количеством ячменя в ней) , as I have already told you (как я уже говорил вам) .

I lifted it; it was almost empty (я поднял ее, она была почти пуста) .

I looked inside (я заглянул внутрь) . I saw nothing there but some dust and chaff (я не увидел там ничего, кроме пыли и мякины) . The rats had been there (крысы побывали там) , and had eaten the grains of barley (и съели зерна ячменя) .

The bag would be useful for something else (сумка могла бы быть полезна для чего-нибудь другого) . I took it outside and shook the dust and chaff upon he ground (я вынес ее наружу и вытряс пыль и мякину на землю) . It was a sunny place (это было солнечное место) , close by the great rock (близко к большой скале) .

About a month after this (примерно /через/ месяц после этого) , I saw that something green was starting to grow at that place (я увидел, что что-то зеленое начинало расти на том месте) . I wondered what it was (я задался вопросом, что это было) . It could not be grass (это не могла быть трава) , for the stalks were larger and stronger (так как стебли были больше и крепче) .

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Английский язык с Робинзоном Крузо (в пересказе для детей)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Английский язык с Робинзоном Крузо (в пересказе для детей)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


James Baldwin - Burn Artist
James Baldwin
James Baldwin - Old Greek Stories
James Baldwin
Отзывы о книге «Английский язык с Робинзоном Крузо (в пересказе для детей)»

Обсуждение, отзывы о книге «Английский язык с Робинзоном Крузо (в пересказе для детей)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x