Александр Абакумов - Русский лингвогенез (Украинский язык - старобелорусско-старокиевское койне - койне Олельковичей)

Здесь есть возможность читать онлайн «Александр Абакумов - Русский лингвогенез (Украинский язык - старобелорусско-старокиевское койне - койне Олельковичей)» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Киев, Год выпуска: 2009, Издательство: Ренессанс, Жанр: Языкознание, История, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Русский лингвогенез (Украинский язык - старобелорусско-старокиевское койне - койне Олельковичей): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Русский лингвогенез (Украинский язык - старобелорусско-старокиевское койне - койне Олельковичей)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В украинской публицистике в течение нескольких последних десятилетий сложился своеобразный пропагандистско-культурологический (с негативистским оттенком) штамп. Это представление о т. н. «суржике» — «неприятном грамматическом сочетании 2-х близкородственных языков (или таковых же диалектов)». Cложилось представление о том, что «суржик» — это что-то некультурное и даже непристойное. Язык простонародья, которого нужно стыдиться.
В филологии данное явление давно известно. В науке «суржик» именуется «койне». Например, нынешние греческий, немецкий и английский языки — потомки «суржиков»-«койне». Особенность «суржика» в том, что он позволяет довольно точно проследить лигвогенез языка.
Анализ «суржика», подкрепленный анализом берестяных грамот, и других дневнеславянских текстов, показывает, что современный великорусский язык имеет большее сходство с языком киевлян кон. 12 — сер. 13 вв. нежели нынешний украинский. Современный украинский язык — диалект древнего общеславянского языка, причем, более далекий от исходного, чем современный великорусский язык.
В статье раскрываются причины этого явления и приводится блок-схема лингвистического разветвления восточных славян.

Русский лингвогенез (Украинский язык - старобелорусско-старокиевское койне - койне Олельковичей) — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Русский лингвогенез (Украинский язык - старобелорусско-старокиевское койне - койне Олельковичей)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

15) 1618–1648 гг.

Вытеснение из ряда районов Чернигово-Северщины киево-русской основной языковой формы (её великорусского варианта) украинским и восточнополесскими диалектами. Результат этнической чистки в конце Смутного Времени войском П. Сагайдачного и др. отрядами Речи Посполитой южных брянско-камаринцев.

16) сер. 19 — нач. 20 вв.

Постепенный переход основного населения Киева с центрально-полесского на великорусский диалект.

17) сер. 20 — нач. 21 в. н. э.

Постепенное вытеснение украинской языковой формой (одним из киеворусско-старобелорусских койне) волыняцкого, новогалицкого (надднестрянского), лемковского, бойковского, гуцульского и буковинского диалектов.

* * *

Прямые потомки речи жителей Киева 1240 г. — современные 2 диалекта: великорусский и центрально-полесский. Последний же ещё, кроме того, — воспреемник языка жителей Киевской земли сер. 14 в. Западно-полесский, надднестрянский и буковинский диалекты — наследники языка Галицко-Волынского княжества 2 й пол. 13 — сер. 14 вв. Нынешний волынский диалект синтезировался как койне в сер. 14–15 вв. в результате «суржикационного» взаимодействия волынско-галицкого сер. 14 в. и полоцко-виленско-палеорусского наречий (потомка, в свою очередь, речи киевлян нач. 11 в.). Гуцульский, бойковский и лемковский говоры — наследники (через галицко-ростиславичский этап) речи киевлян 2 й пол. 11 в. Четыре же подкарпато-русинские диалекты — потомки речи белых хорватов и, соответственно, языка первоначального (гипотетически «вычисленным» в своё время А. А. Шахматовым) языка восточнославянского единства. Т. е. антской речи 6–7 вв. Украинская же мова синтезировалась как койне в кон. 14–15 вв. в результате «суржикационного» взаимодействия тогдашнего (2 й пол. 14 в.) киево-русского и полоцко-виленско-палеорусского наречий.

Примечания

1

«Ренессанс». — К., 2001 № 2, С. 126–136; 2005 № 5 С. 96 — 109; 2006 № 1 С. 99 — 102; 2007 № 2 С. 107–110, № 3 С. 67–79.

2

С. И. Радциг История древнегреческой литературы. — М., 1982, С. 20–22.

3

Энгельс Фр. Франкский диалект // Маркс К. и Энгельс Фр. Сочинения. — М., 1961, т. 19, с. 518–546; Жирмунский В. М. История немецкого языка. — М., 1948, С. 44–49.

4

Смирницкий А. И. Хрестоматия по истории английского языка с 7 по 17 век. — М., 1939, С. 21–26.

5

К., 1998.

6

Бернштейн С. Б. Очерк сравнительной грамматики славянских языков. Введение. — М., 1961, С. 26–31.

7

см. блок-схему.

8

Жирмунский В. М. История немецкого языка. — М., 1948, С. 44–46.

9

Крысько В. Б. Древний новгородский диалект на общеславянском фоне // Вопросы языкознания. — M., 1998. № 3. — С. 74–93; Абакумов А. В. Закарпатский славянский полуторатысячелетний этнокультурный микрорегион в лингво-археологическом аспекте // Археологические микрорайоны Северной Евразии. — Омск, 2004, С. 5, 7–9.

10

Рыбаков Б. А. Пётр Бориславич. Поиск автора «Слова о полку Игореве». — М., 1991, С. 156–285; Абакумов А. В. Галицкие и курские корни автора «Слова о полку Игореве» // Ренессанс. — К. 2005. № 3, С. 92–100.

11

Рыбаков Б. А. Из истории культуры Древней Руси. — М., 1984, с. 150–151.

12

Котляр Н. Ф., Сидоренко Е. Ф. Социально-экономическое и политическое положение Киева в период развития феодализма (30 е гг. XIII — первая половина XVI в) // История Киева. Т. 1. — К., 1982, С. 197.

13

Котляр Н. Ф., Сидоренко Е. Ф. Социально-экономическое и политическое положение Киева в период развития феодализма (30 е гг. XIII — первая половина XVI в) // История Киева. Т. 1 — С. 192–252.

14

Хакулинен Л. Развитие и структура финского языка. Ч. 1 — М., 1953, С. 63–66.

15

псевдо

16

С. И. Радциг История древнегреческой литературы. — М., 1982, С. 21–22.

17

Маркіян Шащкевич, Іван Вагилевич, Яків Головацький. Твори. — К., 1982, С. 31.

18

Вісник Державного Секретаріяту Військових Справ. — Тернопіль 14, грудня 1918. — С. 1.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Русский лингвогенез (Украинский язык - старобелорусско-старокиевское койне - койне Олельковичей)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Русский лингвогенез (Украинский язык - старобелорусско-старокиевское койне - койне Олельковичей)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Русский лингвогенез (Украинский язык - старобелорусско-старокиевское койне - койне Олельковичей)»

Обсуждение, отзывы о книге «Русский лингвогенез (Украинский язык - старобелорусско-старокиевское койне - койне Олельковичей)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x