Юрий Откупщиков - Фестский диск - Проблемы дешифровки

Здесь есть возможность читать онлайн «Юрий Откупщиков - Фестский диск - Проблемы дешифровки» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Санкт-Петербург, Год выпуска: 2000, ISBN: 2000, Издательство: Изд-во С.-Петерб. ун-та, Жанр: Языкознание, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Фестский диск: Проблемы дешифровки: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Фестский диск: Проблемы дешифровки»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Данная публикация посвящена трудному и запутанному вопросу по дешифровке таинственного памятника древней письменности — глиняного диска, покрытого с обеих сторон надписью из штампованных фигурок, расположенных по спирали. Диск был найден в 1908 г. на Крите при раскопках на месте древнего Феста. Было предпринято большое количество «чтений» этого памятника, но ни одно из них до сих пор не принято в науке, хотя литература по этому вопросу необозрима.
Для специалистов по истории древнего мира, по дешифровке древних письменностей и для всех интересующихся проблемами дешифровки памятников письменности.

Фестский диск: Проблемы дешифровки — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Фестский диск: Проблемы дешифровки», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

В газете «Советская Россия» от 29 апреля 1984 г. была опубликована статья О. Плахотной «Праславяне на Крите?» — о наивной и совершенно фантастической гипотезе Г. С. Гриневича. «Племя (народ) русичей, — гово рится в статье, — вынуждено было оставить свою прежнюю Родину — Русиюнию (Русь — Рысь) … Новую Родину русичи обрели на Крите». Автору следовало хотя бы знать, что праславяне — это предки всех славян (и западных, и южных, и восточных), а не только русских. И вопрос, который был поставлен в статье — «Где находилась Русь четыре тысячи лет назад?», — звучит не менее нелепо, чем вопрос о том, где четыре тысячи лет назад находилась Франция или Болгария. Кстати, подобный же вопрос, поставленный одним нашим писателем, привел его к выводу о том, что «русичей» в догомеровскую эпоху следует искать не на Крите, а под Троей. В частности, Ахилла этот писатель объявил «русским князем из-под Керчи». А в XIX веке писали, что другой герой древнегреческого эпоса — Менелай — вообще изъяснялся только по-русски. На него якобы греки под Троей были разгневаны, так как из-за его неверной жены Елены они были вынуждены 10 лет осаждать Трою — вдали от родного дома. Обращаясь к тому или иному греческому воину (по-русски!) Менелай будто бы просил его: «Ты мя не лай» (= не ругай меня ). Отсюда — и его имя(!).

К сожалению, публикация статьи «Праславяне на Крите?» дана под рубрикой «Авторитетное мнение» со ссылкой на положительный отзыв ученого с весьма почтенными степенями. Между тем ложнопатриотические тенденции, отраженные в известной формуле «Россия — родина слонов», еще в XIX веке были осуждены выдающимся специалистом по русскому и славянскому языкознанию Ф. И. Буслаевым. «Славянские фанатики, — писал он, — вместе с Данковским греческий текст Гомера читали с славянским словарем и с славянскою грамматикою, почитая певца Илиады своим соотечественником, или вместе с Коляром пробегали по этрусским и римским развалинам, отыскивая под ними следы древнейшей цивилизации славянской». [4] Буслаев Ф. И. [Рец.] Miklosich F. Die Fremdwörter in den slavischen Sprachen. Wien, 1867 // Журнал Министерства народного просвещения. 1867. Часть CXXXV. Отд. II. С. 544. — Кстати, «панславизм» Г. С. Гриневича не ограничен одним только Критом. Он полагает, что этрусские надписи — это слоговое славянское письмо, что этруски — прямые предки славян. Более того, славянская кровь, оказывается, текла в жилах Чингисхана и у айнов на острове Хоккайдо (Япония). Троя, как полагает Г. С. Гриневич, — праславянский город. В долине Тигра и Евфрата славяне создали культуру, которая предшествовала шумерской. Они научили читать и писать строителей Вавилона, создали протоиндийскую культуру, основали города-государства Греции, могучую Критскую державу, государство этрусков… И все это растиражировано для широкого круга читателей в популярных газетах «Труд‑7» (25 ноября 1999 г.) и «24 часа» (№4 за 2000 г.). Ситуация, во многом напоминающая многочисленные попытки дешифровки ФД. Если надпись на ФД предлагали читать по-лувийски, по-фински, по-семитски, то почему бы не попробовать прочитать ее по-русски? Пытался же один «дешифровщик» читать недешифрованную карийскую надпись… по-украински, обнаружив в ней «украинское» имя Микифор !

Анализируя текст ФД, нужно ставить перед собой достижимые и вполне конкретные задачи. В настоящей работе использованы прекрасные фотографии Жана-Пьера Оливье. [5] Olivier J.‑P. Le disque de Phaistos. Édition photographique // Bulletin de correspondance hellénique. 1975. T. XCIX. P. 5—34. В Приложении даны фотографии обеих сторон ФД и его прориси в натуральную величину, увеличенные вдвое наиболее важные сегменты (слова) ФД, а также — в тройном увеличении — несколько изображений знаков ФД. Кроме того, в Приложении есть фотографии обеих сторон ФД, опубликованные Луиджи Пернье в журнале “Ausonia”. Эти фотографии были сделаны с освещением под другим углом, они важны для сравнения наиболее сложных мест с фотографиями Ж.‑П. Оливье.

В заключение нужно отметить, что интерес к ФД не ослабевает не только на Западе, но также в России и на Украине, о чем, в частности, свидетельствует публикация двух книг, вышедших за короткий промежуток времени — с 1996 по 1998 год. [6] Кушлейко В. С. Царь Минос поведал: Разгадка Фестского Диска. М., 1996; Мосенкіс Ю. Л. Дешифрування Фестського диска. Київ, 1998.

КРИТИЧЕСКИЙ ОБЗОР РАБОТ О ФЕСТСКОМ ДИСКЕ

Вот уже почти три четверти века загадка Фестского диска (ФД) вдохновляет фантазию многочисленных энтузиастов — как среди ученых, так и среди любителей. Общая черта, объединяющая и тех, и других, — это непоколебимая вера авторов в то, что именно им, а не кому-либо другому удалось проникнуть в тайну ФД. Но появляются всё новые и новые «дешифровки», отвергающие все предыдущие толкования и претендующие на «великое открытие», однако не было еще ни одного автора, «дешифровка» которого получила хотя бы частичное признание.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Фестский диск: Проблемы дешифровки»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Фестский диск: Проблемы дешифровки» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
Юрий Нестеренко
libcat.ru: книга без обложки
Юрий Леднев
Отзывы о книге «Фестский диск: Проблемы дешифровки»

Обсуждение, отзывы о книге «Фестский диск: Проблемы дешифровки» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x