Антон Хрипко - Как учить чужой язык?

Здесь есть возможность читать онлайн «Антон Хрипко - Как учить чужой язык?» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Санкт-Петербург, Год выпуска: 2004, ISBN: 2004, Издательство: ООО Скифия-принт, Жанр: Языкознание, Справочники, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Как учить чужой язык?: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Как учить чужой язык?»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Написанная просто и интересно, книга полезна тем, кто уже знает пару языков, и тем, кто отчаялся овладеть хотя бы одним.
В разделе «Маленькие хитрости» вы найдете 100 уникальных советов, которые перевернут ваше представление о процессе учебы. Кроме того, вы узнаете правду обо всех существующих методиках и курсах, включая самые знаменитые, и найдете ответы на вопросы:
— Почему всего 13 россиян из тысячи знают чужой язык?
— Существуют ли люди без языковых способностей?
— Можно ли избежать зубрежки?
— Как отличить нетрадиционную методику от шарлатанства?
— В каком возрасте учить чужой язык?
— Как поддерживать интерес к изучению языка?
— Что делать, если ничего не получается?
С этой книгой не выучить чужой язык практически невозможно.

Как учить чужой язык? — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Как учить чужой язык?», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Выбросите из головы мысль, что какие-то слова не пригодятся. Словарь в 20 000 слов (это запас образованного русского или англичанина) можно вдумчиво прочитать за неделю! При этом человек действительно может прекрасно обходиться сотней-другой слов в активе, научившись виртуозно ими владеть.

4. Нет способностей к языку

О, как популярна эта фраза! Впервые мы слышим ее в 10–11 лет в школе от учителей. Мамы горюют из-за нашей бездарности, а мы радостно готовы поделиться ею с целым светом — еще бы, такое везение, ну ни малейших способностей! Не остались ли мы теми детьми и по сей день?

У вас нет способностей? Тому, кто в этом уверен, я задам 4 простых вопроса:

— Вы свободно говорите на родном языке и свободно его понимаете?

— Вы читаете и пишете на родном языке свободно?

— Вы глухи или немы, у вас есть различные формы афазии?

— Вы любите кино, разговоры, общение?

Если в ответ я получу историческое «Да! Да! Нет! Да!», то я вас поздравляю. У вас есть языковые способности и нет никаких препятствий для изучения чужих языков.

Способность к языку — это главная человеческая коммуникативная способность. Человек — существо предельно социальное, человек не только любит язык и общение — они нужны ему. А другой язык — это всего лишь синоним родного. Могут возразить: «Один мой знакомый приехал в Америку, зная лишь «Hi» да «Good-Ьуе», а через месяц заговорил, как американец, а другой — и учился, и на курсы ходил, а мучается в Америке до сих пор». Ответ прост. Первый инстинктивно использовал правильные стратегии, а у другого такой интуиции не оказалось, и советчика, который бы подсказал и подобрал правильные стратегии, рядом тоже не было.

Конечно, уровень общего развития и интеллекта влияет на скорость обучения. Но, к счастью, незначительно.

5. Языковая среда

Ох уж эта хваленая среда! Прекрасный миф о погружении в языковую среду как в волшебный котел, из которого безобразный выйдет красивым и в совершенстве владеющим. Но этот миф, как и всякий другой, — некорректен, а в целом даже опасен. Сплошь и рядом среди эмигрантов наблюдается так называемое «окаменение» ( ossification ) языка.

Быстро, по принуждению среды, освоив «минимум для выживания», человек прекращает улучшать свой новый язык, при этом забывая и не поддерживая родной.

В итоге получается некий «недоговаривающий» типаж С «туннельным» языком, с отсутствием полноценных коммуникативных способностей.

В США в среде иммигрантов очень часто можно найти тех, кто, уехав в детстве из франкоговорящих колоний (где и так французский — неродной) и пожив в бедных кварталах без курсов и книг, в 40 лет не владеют ни американским, ни французским. То есть им кажется, что они говорят на обоих языках, но для французов они звучат, как иностранцы, — крайне невнятно, хотя и бегло, а для американцев они просто неграмотные болваны с низким образовательным цензом и двойкой (пардон, F) по английскому.

У них нет языка, на котором они могли бы слушать пьесу или читать литературу,

У меня есть знакомый киприот, увезенный в детстве со своею острова в Лондон, где он и окончил благополучно вуз. В семье они говорят по-гречески. Но так как их дети греческий знают плохо, им приходится все время мешать слова с английскими. Приезжая домой на Кипр, он отдает себе отчет, что родную речь понимает все хуже и хуже.

То есть его греческий «тает». А что же его английский?

Английский тоже не улучшается. Он мало читает, потому что трудно, он иногда плохо понимает кино, очень часто не понимает традиционных британских ток-шоу, не ходит в театр, не читает художественную литературу.

Вывод: языковая среда — не панацея. Это лишь источник сильной мотивации для изучения языка. Простые слова несут много идиоматических смыслов, которые понятны лишь после кропотливого изучения. Прекрасно, если есть возможность поехать в страну и учить язык там.

Но даже и там заниматься им надо тщательно и вдумчиво. Тогда языковая среда заиграет красками и смыслом и доставит столько радости, сколько она доставляла вам на родине. Если же вы не можете поехать за границу, а язык хочется знать хорошо, создайте такую среду дома. Тут вам и видео, и радио, и космическое TV помогут.

Знание языка, его ощущение прямо пропорционально объему текстов в широком смысле (книжки, фильмы, радио, музыка, разговоры), которые вы пропустите через свой мозг. И это закон!

6. Я не ребенок, мне уже поздно

Чем старше, тем больше умения учится чему бы то ни было. Нет времени, нет мотивации — это серьезные причины для взрослого. Но не сам по себе возраст. Дети учат язык в школе непрерывно 4–6 лет. Ну и где результат?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Как учить чужой язык?»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Как учить чужой язык?» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Антон Краснов - Чужой монастырь
Антон Краснов
Отзывы о книге «Как учить чужой язык?»

Обсуждение, отзывы о книге «Как учить чужой язык?» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x