В заумных считалках попадаются слова, непонятные для произносящих, но интересные по звучанию. Среди них присутствует немало иностранных слов. Интересна следующая считалка:
Анки-дранки
Ликоток
Фуфци-граци
Граматок
Азинота
Кисловрота
Шара-вара
Дух-вон!
В приведенном тексте азот и кислород употребляются в виде заумных слов. Считалки из незнакомого языка перенимаются, искажаются и становятся основой при создании новых считалок. Причем в одной детской среде считалка понятна и наполнена смыслом, в другой она воспринимается и используется как заумная.
Иногда этот процесс можно проследить. Так, в Архангельской губернии записана следующая считалка:
Ендил
Брендил
Цюп
А цендиль
Видишь
Корешь
Гван.
Подобная считалка, с небольшими отступлениями, записана и от еврейских детей в г. Орше Могилевской губернии:
Ендл
Бейндл
Цуп
А ценцель
Аре
Баре.
Кан
Рака
Журеман
Капитан
Помергол
Путерклац.
Перенесенная в Поморье, она привлекла детей своими необыкновенными для них словами.
Интересный пример приводит О.И. Капица: «В детстве, оно прошло у меня в Тифлисе, во время игры мы, дети, употребляли грузинскую считалку, которую я помню до сих пор, но смысл которой мне и поныне неизвестен»:
Ата-ты
Бата-ты
Санам шури
Самшураки
Битам бури
Бамбухери
Ворантыс.
В считалке, записанной в Котельническом уезде Вятской губернии в 1927 г., мы находим, по-видимому, искаженную грузинскую считалку:
Атум-батум
Гуманчи
Чумчуемум атамбух
Бамбахира вом таз
На горе вечерний час.
Известна считалка, варианты которой записаны в Тверской Псковской, Новгородской губерниях:
Аты-баты
Шли солдаты,
Аты-баты
На базар,
Аты баты
Что купили,
Аты баты
Самовар.
Считалки иноязычного происхождения воспринимаются как «заумные», небольшое количество текстов имеет определенное смысловое значение.
Исследователи установили, что некоторые, непонятные на первый взгляд слова и словосочетания, в западноевропейских считалках (например, во французских) являются комическими переделками слов и формул латинских молитв.
У многих европейских народов записана считалка по модели пересчета:
One, two buckle my shoe,
Three, four – open the door.
С ним сближается немецкий текст:
Unus duiis rabbes (Один, два, рабби)
Quartum quintum sabes (Четыре, пять, суббота). [115]
При переходе считалки в иноязычную среду латинские слова видоизменились, еврейское слово шабес (суббота) превратилось в русское жаба, и текст стал восприниматься как заумный.
Обилие заумных считалок привело О.И. Капицу к выводу о том, что в считалках есть тенденция «обычным словам придавать заумную форму». Г.С. Виноградов соглашался с ней, но подчеркивал, что «слова-образы постепенно вытесняют в считалках заумь» [116].
Третья разновидность считалок обозначена Г.С. Виноградовым как считалки-заменки. В них нет ни числительных, ни заумных слов. Наличие сюжета позволяет некоторым исследователям называть их «сюжетными считалками»:
Чудный домик трехэтажный,
Наверху гудок отважный,
Как гудочек загудит,
Весь народ к нему бежит.
(Март., 346.)
Вероятно, считалки-заменки появились позже остальных разновидностей.
О.И. Капица приводит пример, в котором соединяются признаки разных групп:
Чикулай в Москве
На Михайловке
Чику-чику-чику
Чику-чику-блик!
Эйн цвейн дрейн
Лидэ, лмдэ лей!
Оком боком
Недалеком
Тик!
Иной признак положен в основу классификации Г.А. Барташевич, выделяющей сюжетные и бессюжетные считалки.
М.Н. Мельников вслед за предшественниками отмечает и другие качества считалок: «В основе композиционного построения заумных считалок лежит звуково-ритмический принцип, сюжетных – повествовательное или драматическое развитие сюжета, кумулятивных – накопление, объединение иногда разнородных образов без видимой логической необходимости» (Мельник., с. 135).
Разновидностью сюжетных считалок М.Н. Мельников считает форму, основанную на диалоге и построенную путем «многократно повторяющихся через определенные промежутки времени звукосочетаний»:
Шли солдаты
На базар.
– Что купили?
– Самовар.
– Сколько стоит?
– Три рубля.
Аты, баты – шли солдаты,
Аты, баты – на базар.
Аты, баты – что купили?
Аты, баты – самовар.
Аты, баты – сколько стоит?
Аты, баты – три рубля.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу