Александр Хроленко - Язык фольклора. Хрестоматия

Здесь есть возможность читать онлайн «Александр Хроленко - Язык фольклора. Хрестоматия» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2005, ISBN: 2005, Издательство: Array Литагент «Флинта», Жанр: Языкознание, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Язык фольклора. Хрестоматия: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Язык фольклора. Хрестоматия»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В настоящей хрестоматии представлены высказывания выдающихся деятелей русской культуры о языке фольклора, фрагменты научных исследований отечественных филологов о природе, особенностях и функционировании народно-поэтической речи.
Для студентов, аспирантов, специалистов по лингвофольклористике и любителей народного Слова.

Язык фольклора. Хрестоматия — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Язык фольклора. Хрестоматия», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

По славному озеру по Ильменю,
Плавает-поплавает сер селезень,
Как бы ярой гоголь поныривает.
А плавает-поплавает червлен корабль
Как бы молода Василья Буславьевича,

Кирша Дан., 167; Кир., II, V, 23.
Как по морю-морю по синему
Бегут-побегут тридцать кораблей,
Тридцать кораблей – един Сокол-корабль,

Кирша Дан., Кир., V, 41.

В нас по морю-морю, морю синему
Тами плыли-поплыли четыре утёны,
Одна ли утёна назад повернула, в терем заглянула

(Ст. Оск., Кохановская, Неск. Русск. пес, 81 (Русск. Бес); поплыли – в значении несовершенном, как и «плыли».

Кто в гусли играет-поигрывает?
Игры поигрывает NN,
Тешит-потешит N N-y, Мезень,

Тр. этн. отд. О.Л.Е.п., V, 2, 66.

Думаю-подумаю, как мне быть?

Шейн, Рус. нар. пес, 465.

Бр. Ляцu поляцu, ясен сокол ў чистый бор!
– А хоць поляту, хоць ни поляту – ни дбаю,
Миж ўсих лябядзёў свою пташку спознаю.
А едзе-поедзе молодый Иванька к цясцятку! [439]
– А хоць поеду, (хоць) ни по еду, ни дбаю,
Миж ўсих дзевачак свою Машеньку спознаю,

Шейн, Бр. п., 322.

Шло-пошло коровод дзевок в коморы
Вяли-повяли молодую с собою, ib. 323.

Мр.

Їздит-поїздит гордое паня,
Кличе-покличе турского царя, Голов., IV, 128.
Там крикне-покликне Хвилоне, Корсуньський полковниче,
Козаків на Черкень-долину ув охотне війско
викликає, М., 413.
Ой кликне-покликне да королю Шведьській
На гарматі стоя: Втікаймо скоріше, гетьмане Мазепо, З
Полтавського поля, Цертел., Кир. II, VIII, 187.

Ср. болг. Расла Грозданка порасла Голэма мома стан ла, Doz., 17,

Нани ми, нани, сирак Георгія!
Ти да ми растиши и да порастиш
Та ке те пущам на горно земя, Милад., 352, ib. 123.

Мр. Росла-росла дiвчинонька та й на порi стала; = як росла так росла; ходить кiзочка по крутiй горi, Нiжкою як туп, как туп! Сiрому вовку наругається, М., 229.

С другим предлогом и со значением совершенным: (Марья) золотою метелочкой мела-повымела, Мела-повымела трое (= и) сени новые, Шейн, Рус. нар. пес, 463. Снився – приснився вдовиченку… сон, М., 354.

Ходить-похожає – на 2-м месте с по или с другими предлогами – более длительная форма на – ає , а в вр. – ыва .

Не спала млада не дремала,
Ничего во сне не видала,
Только видела-сповидала:
Со восточную со сторонку
Подымалася туча грозна, Кир., VIII, 322.
Синів своїх кляла-проклинала, М., 350.
Правду святе письмо свідчить-висвідчає, М., 354.
Землю Турецьку кляли-проклинали, Ант. и Драг., 1, 91.
Слухає-прислухaється,
Чи не радиться хто на славне запорожже гуляти?
Аж тiлки рaдяться-поражaються
Три дуки сребраники на каба¦ ийти, М., 378 [440].

Кличе добре покликає, М., 389. Гуляє козак Голота погуляє, Зап. о Ю. Р., 1, 15. Слухає-прослухає, чи не судить ёго де козак альбо мужик, ib. 52, Ходить козакъ похожае, Курить люльку, курить-роскуряе; вовки … квилять-проквиляють, Зап. о Ю. Р., 1, 186; у кобзу грае-вигравае, ib.

/И где-ж ты мое дитятко был-побывал, Кохановская, Русск. Бояр, п., 87./

Я вечор в торгу был-побывал, ib. 90.
Как по сеням … ходила похаживала молодая боярыня,
Будила побуживала сваво друга милова,

Шейн, рус. нар. пес, 460.

Знаць и познаць по вясельлейку
Дзевочку сироточку, Мин. г., Мин. V.,

Шейн, Матер., П, 194.

И где ты, дзевонька едзиш пояжзжаешь? ib. 241.
Гукала яна да перевозчикоу:
«Уж вы гой погой перевощики!»
А нихто да ей не откликнецца. Смол, г.,

Пореч. у., ib. 421.

Соловьюшка, соловей… Куда летал-отлетал… Андреян сударь не женат… Он и ездил, отъезжал, От села до села, Шейн, Рус. нар. пес, 414. Вышла выходила Авдотьюшка душа… Становилась на новое на крыльцо, ib. [415].

Повторение (собственно удвоение, утроение, в отличие от анафоры и пр.) слова, как средство синекдо-хического представления продолжительности действия, интенсивности качества, множества вещей… [441].

А.Н. Веселовский

Историческая поэтика. Л.: Художественная литература, 1940

О методе и задачах истории литературы как науки

Нового языка мы не создаём, мы получаем его от рождения совсем готовым, не подлежащим отмене; фактические изменения, приводимые историей, не скрадывают первоначальной формы слова или скрадывают постепенно, незаметно для двух следующих друг за другом поколений. Новые комбинации совершаются внутри положенных границ, из обветрившегося материала: я укажу в пример на образование романского глагола. Но каждая культурная эпоха обогащает внутреннее содержание слова новыми успехами знания, новыми понятиями человечности. Стоит проследить историю любого отвлеченного слова, чтоб убедиться в этом: от слова дух, в его конкретном смысле, до его современного употребления так же далеко, как от индейского Прамата до Прометея Эсхила.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Язык фольклора. Хрестоматия»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Язык фольклора. Хрестоматия» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Язык фольклора. Хрестоматия»

Обсуждение, отзывы о книге «Язык фольклора. Хрестоматия» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x