Наталья Александрович - Концептосфера художественного произведения и средства ее объективации в переводе. На материале романа Ф. С. Фицджеральда «Великий Гэтсби» и его переводов на русский язык

Здесь есть возможность читать онлайн «Наталья Александрович - Концептосфера художественного произведения и средства ее объективации в переводе. На материале романа Ф. С. Фицджеральда «Великий Гэтсби» и его переводов на русский язык» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: М., Год выпуска: 2009, ISBN: 2009, Издательство: Array Литагент «Флинта», Жанр: Языкознание, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

  • Название:
    Концептосфера художественного произведения и средства ее объективации в переводе. На материале романа Ф. С. Фицджеральда «Великий Гэтсби» и его переводов на русский язык
  • Автор:
  • Издательство:
    Array Литагент «Флинта»
  • Жанр:
  • Год:
    2009
  • Город:
    М.
  • ISBN:
    978-5-9765-0848-4, 978-5-02-037170-5
  • Рейтинг книги:
    3 / 5. Голосов: 1
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Концептосфера художественного произведения и средства ее объективации в переводе. На материале романа Ф. С. Фицджеральда «Великий Гэтсби» и его переводов на русский язык: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Концептосфера художественного произведения и средства ее объективации в переводе. На материале романа Ф. С. Фицджеральда «Великий Гэтсби» и его переводов на русский язык»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Книга состоит из двух разделов – теоретического и практического. Первый раздел посвящен теоретическому обоснованию концептуального подхода к художественному произведению как индивидуальной авторской модели мира, воплощенной в тексте. Второй раздел содержит описание концептосферы романа «The Great Gatsby» («Великий Гэтсби») Френсиса Скотта Фицджеральда, американского классика ХХ века. Роман выбран в качестве материала исследования как один из прецедентных текстов американской культуры, базовыми концептами которого стали мечта, деньги, дом, машина и др. Методика концептуального анализа, предлагаемая автором, применима к художественным текстам и на других языках, в частности, на русском.
Для студентов, аспирантов, преподавателей филологических факультетов вузов, учителей-словесников.

Концептосфера художественного произведения и средства ее объективации в переводе. На материале романа Ф. С. Фицджеральда «Великий Гэтсби» и его переводов на русский язык — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Концептосфера художественного произведения и средства ее объективации в переводе. На материале романа Ф. С. Фицджеральда «Великий Гэтсби» и его переводов на русский язык», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

211. Англо-русский словарь синонимов. Тезаурус. – М.: Оникс, 2005. – 412 с.

212. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. – 2-е изд., стереотип. – М.: Едиториал УРСС, 2004. – 576 с.

213. Большой толковый словарь русского языка / Гл. ред. С.А. Кузнецов. – СПб.: Норинт, 2002. – 1536 с.

214. Гринбаум С, Уиткат Дж. Словарь трудностей английского языка / С. Гринбаум, Дж. Уиткат. – М.: Рус. яз., 1990. – 780 с.

215. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка: В 4-х т. – М.: Прогресс, Универс, 1991.

216. Кононенко Б.И. Большой толковый словарь по культурологии / Б.И. Кононенко. – М.: Вече 2000: ACT, 2003. – 512 с.

217. Кортни Р. Английские фразовые глаголы. Англо-русский словарь. – 2-е изд., стереотип / Р. Кортни. – М.: Рус. яз., 2000. – 767 с.

218. Краткий словарь когнитивных терминов // Е.С. Кубрякова, В.З. Демьянков, Ю.Г. Панкрац, Л.Г. Лузина. – М.: Изд-во Моск. Ун-та, 1996. – 245 с.

219. Кунин А.В. Англо-русский фразеологический словарь. – 3-е изд., стереотип. – М.: Рус. яз., 2001. – 512 с.

220. Лапланш Ж., Понталис Ж.-Б. Словарь по психоанализу / пер. с франц. И.С. Автономовой. – М.: Высш. Шк., 1996. – 623 с.

221. Лингвистический энциклопедический словарь. – М.: Сов. Энциклопедия, 1990. – 685 с.

222. Литвинов П.П. Словарь наиболее употребительных синонимов английского языка. – М.: Яхонт, 2001. – 528 с.

223. Мюллер В.К. Новый англо-русский словарь. – 9-е изд. – М.: Рус. яз., 2002. – 880 с.

224. Нелюбин Л.Л. Толковый переводческий словарь. – 3-е изд., пере-раб. – М.: Флинта: Наука, 2003. – 320 с.

225. Ожегов СИ. и Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка: 80 ООО слов и фразеологических выражений / Российская академия наук. Институт русского языка им. В.В. Виноградова. – 4-е изд., доп. – М.: Азбуковник, 1999. – 944 с.

226. Психологический словарь / Под ред. В.П. Зинченко, Б.Г. Мещерякова. – 2-е изд., перераб. и доп. – М.: Астрель, 2004. – 479 с.

227. Рахманов И.В. и др. Немецко-русский синонимический словарь: Ок. 2 680 рядов. – М.: Рус. яз., 1983. – 704 с.

228. Русское культурное пространство: Лингвокультурологический словарь: Вып. первый / И.С. Брилева, Н.П. Вольская, Д.Б. Гудков, И.В. Захаренко, В.В. Красных. – М.: Гнозис, 2004. – 318 с.

229. Руднев В.П. Словарь культуры XX века / В.П. Руднев. – М.: Аграф, 1998. – 384 с.

230. Стилистический энциклопедический словарь русского языка / Под ред. М.Н. Кожиной. – М.: Флинта: Наука, 2003. – 696 с.

231. Томахин Г.Д. США. Лингвострановедческий словарь. – М.: Рус. яз., 2001. – 576 с.

232. Философский энциклопедический словарь. – М.: ИНФРА-М, 2002. – 576 с.

233. Фоломкина С.К. Англо-русский словарь сочетаемости. – 3-е изд., стереотип. – М.: Рус. яз., 2001. – 1040 с.

234. Юрчук В.В. Современный словарь по психологии / Авт. – сост. В.В. Юрчук. – Минск: Элайза, 2000. – 704 с.

235. Hirsch E.D. Literature in English / E.D. Hirsch [Электронный ресурс] // The New Dictionary of Cultural Literacy, Third Edition. – Edited by E.D. Hirsch, Jr., Joseph F. Kett, and James Trefil. Copyright. – 2002. – Режим доступа: htth.:www.bartleby.com.

236. Macmillan English Dictionary for Advanced Learners. – Macmillan Publishers Limited, 2002. – 1690 p.

237. Longman Dictionary of Contemporary English. – Harlow: Pearson Education Limited, 1995. – 1668 p.

238. Longman Language Activator. – Harlow: Longman Group Limited, 1997. – 1587 p.

239. Longman Pocket Phrasal Verbs Dictionary. Pearson Education Limited, 2001. – 439 p.

240. Webster's Third New International Dictionary of the English Language Unabridged. – Konemann: Merriam-Webster, Incorporated, 1993. – 2662 p.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Концептосфера художественного произведения и средства ее объективации в переводе. На материале романа Ф. С. Фицджеральда «Великий Гэтсби» и его переводов на русский язык»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Концептосфера художественного произведения и средства ее объективации в переводе. На материале романа Ф. С. Фицджеральда «Великий Гэтсби» и его переводов на русский язык» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Фрэнсис Фицджеральд - Великий Гэтсби
Фрэнсис Фицджеральд
Френсис Фицджеральд - Великий Гэтсби / The Great Gatsby
Френсис Фицджеральд
Фрэнсис Фицджеральд - Великий Гэтсби. Ночь нежна
Фрэнсис Фицджеральд
Фрэнсис Фицджеральд - Великий Гэтсби. Рассказы
Фрэнсис Фицджеральд
Отзывы о книге «Концептосфера художественного произведения и средства ее объективации в переводе. На материале романа Ф. С. Фицджеральда «Великий Гэтсби» и его переводов на русский язык»

Обсуждение, отзывы о книге «Концептосфера художественного произведения и средства ее объективации в переводе. На материале романа Ф. С. Фицджеральда «Великий Гэтсби» и его переводов на русский язык» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x