6Английский перевод некоторых работ Реймаруса: См. Charles H.Talbert, ed., Keimarus (Philadelphia: Fortress, 1970).
7Классический обзор «поисков исторического Иисуса» XVIII века: См. Albert Schweitzer, The Quest of the Historical Jesus (London: Black, 1910).
8Третий поиск исторического Иисуса: См. N.T.Wright, Who Was Jesus? (Grand Rapids: Eerdmans, 1992); Ben Witherington III, The Jesus Quest (Downers Grove, 111.: InterVarsity Press, 1995).
9Аутентичность надписи на табличке: Большинство ученых считают табличку (titulus) аутентичной. Они говорят (и здесь я с ними согласен), что, если бы табличку выдумали христиане, надпись на ней была бы другой. Христиане не считали Иисуса «царем иудейским». Они считали его Господом церкви, Спасителем мира, Сыном Божьим, Мессией.
10Воскресение Иисуса: См. N.T.Wright, The Resurrection of the Son of God, Christian Origins and the Question of God 3 (Minneapolis: Fortress Press, 2003); и Dale C.Allison Jr., Resurrecting Jesus (Bew York: T&T Clark, 2005).
Приложение I. Аграфы. Отдельные речения Иисуса
1Аграфы, приписываемые Иисусу: См. Joachim Jeremias, The Unknown Sayings of Jesus, 2 nded. (London: SPCK, 1964)1 Wilhelm Schneemacher, ed., New Testament Apocrypha, rev. ed. (Louisville: Westminster/John Knox, 1991), 1:88–91; J.K.Elliot, The Apocryphal New Testament (Oxford: Clarendon Press, 1993), с 26–30; William D.Stroker, Extracanonical Sayings of Jesus, SBLRBS 18 (Atlanta: Scholars, 1989); «Agrapha», ABD 1 (1992): 92–95; Marvin W.Meyer, The Unknown Sayings of Jesus (San Francisco: HarperCollins, 1998). Строкер в своих «неканонических речениях» приводит текст 266 речений, приписываемых Иисусу. Мейер собрал 200 речений и дал к ним краткие, но полезные комментарии.
2Заключения Иеремиаса и Хофиуса: См. Jeremias, Unknown Sayings, p. 44.; Otfried Hofius, «Unknown Sayings of Jesus», in The Gospel and the Gospels, ed. Peter Schtuhlmacher (Grand Rapids: Eerdmans, 1991), p. 336–360.
3Ограниченная ценность аграфов: Cm. Hofius, «Unknown Sayings of Jesus», p. 357. См. также Robert H. Stein, «A Critique of Purportedly Authentic Agrapha», JETS 18 (1975): 29–35.
Приложение II. Что думать о «Евангелии Иуды»?
1Коптский язык: Коптский — это египетский язык, после завоевания Ближнего Востока Александром Македонским в IV в. до н.э. заимствовавший греческий алфавит (с несколькими дополнительными буквами). Книги из Наг–Хаммади также написаны на коптском.
2Открытие кодекса, содержащего Евангелие Иуды: Сложную и увлекательную историю кодекса, ныне названного «Кодекс Чакос», рассказывает Herb Crosney в своей глубокой и хорошо документированной книге The Lost Gospel (Washington, D. С: National Geographic Society, 2006). Та же история описана в статье Andrew Cockburn «The Judas Gospel», National Geographic 209, #9 (2006): 78–95.
3Публикация Евангелия Иуды: См. Rodolphe Kasser, Marvin Meyer, and Gregor Wurst, The Gospel of Judas, с дополнительными примечаниями Bart D. Ehrman (Washington, D.C.: National Geographic Society, 2006). Английский перевод и фотографии текста доступны также на интернет–сайте Национального географического общества: www. nationalgeographic.com/lostgospel .
4Слово «евангелие»: Слово, которое здесь переведено как «евангелие» — заимствованное из греческого «euangelion». Стоит отметить, что в тексте читается именно Евангелие Иуды, а не Евангелие от Иуды или «по Иуде» — в соответствии с моделью заглавий новозаветных евангелий, а также многих «евангелий» вне Нового Завета. Возможно, составитель Евангелия Иуды подразумевал, что Иуду не следует считать автором евангелия: это евангелие не от него, а о нем.
5Английский перевод Евангелия Иуды: Перевод основан на: Kasser, Meyer and Wurst, Gospel of Judas.
6Происхождение гностицизма: Подробнее об этой интересной гипотезе см. у: Carl В. Smith II, No Longer Jews: The Search of Gnostic Origins (Peabody, Mass.: Hendrickson, 2004).
7Негативная оценка ценности Евангелия Иуды у Робинсона: См. James M. Robinson, From the Nag Hammadi Codices to the Gospel of Mary and the Gospel of Judasy Institute for Antiquity and Christianity Occasional Papers 48 (Claremont, Calif.: Institute for Antiquity and Christianity, 2006).
8Мотивы Иуды Искариота: Мотивы предательства Иуды неясны. Была ли это алчность (по Матфею и Иоанну) или сатанинская одержимость (по Луке и Иоанну)? Были ли эти факторы главными — или лишь второстепенными? Далее, в Новом Завете имеются два разных рассказа о дальнейшей судьбе Иуды (см. Мф 27:3–10, где Иуда кончает жизнь самоубийством, а священники выкупают кровавое поле, и Деян 1:15–20, где Иуда сам покупает поле, а затем погибает от неудачного падения). Как видим, Иуда — персонаж в высшей степени загадочный.
9Поправка: Пользуясь случаем, хочу поправить Эндрю Кокберна. В своей статье «Иудино Евангелие», в прочих отношениях безупречной, он выражает мое отношение к Евангелию Иуды таким образом: «Эта история — бессмысленная выдумка» (с. 91). Ничего подобного я не говорил — и это отнюдь не бессмысленная выдумка! Евангелие Иуды вполне осмысленно, особенно для мистиков и гностиков II века, понимавших мир и служение Иисуса совсем не так, как понимаем его мы. Мое мнение выражено в словах, цитируемых Кокберном: «Евангелие Иуды не сообщает ничего такого, что можно было бы счесть исторически достоверным» (также с. 91). Я стою на этом утверждении — но не на его интерпретации Кокберном. В этом коротком эссе я постарался показать, что вымышленный сюжет Евангелия Иуды, возможно, отражает аутентичную традицию — а именно, воспоминание о том, что Иуда был близок к Иисусу и Иисус давал ему частные поручения. Возможно, на это намекает Ин 13. Евангелие Иуды заставляет нас вновь задуматься об этой возможности, хотя мы и полагаем, что сюжет его вымышлен от начала и до конца.
Читать дальше