Сообщают, что именно по этому случаю он рассказал историю, составившую «Джанавасабха-сутту».
Аттадипа не означает «ваши светочи»; слово дипа (двипа), «остров» – лишь синоним для сарана, «убежище».
Космический цикл – изначальный смысл слова каппа, и в «Махавасту», iii, 225 явно имеется в виду именно это, но Буддхагхоша говорит, что здесь каппа означает полную протяженность человеческой жизни в тот момент – сто лет.
Названия означают Слоновая деревня, Манговая деревня и Сизигиевая деревня. Эти местности неизвестны, но нет причины предполагать, что они вымышлены. Они, очевидно, находились на дороге, ведущей к северу от страны малл, и, вероятно, были известны составителям преданий. Заслуживает внимания то, что Анупия, хотя она и находилась в стране малла, не упомянута. Это свидетельствует о том, что путь в Кусинару далее уходил к востоку.
Махавира, джайнский наставник, по преданию, умер в Паве (санскритское Папа), однако это место джайны идентифицируют с современной деревней Павапури в районе Патна. Пава Будды находилась в пределах одного дня пути от Кусинары.
Это была последняя трапеза Будды. Все последующие события происходили в течение того же дня.
Это слово означает «мягкая свиная еда». Однако неясно, идет речь о свином мясе или же о еде для свиней. Как бы то ни было, здесь не использовано очевидное сукарамамса («свинина»), чего мы могли бы ожидать, если бы это имелось в виду. Буддхагхоша определенно считает, что имеется в виду свинина, того же мнения придерживался и Великий Комментарий, согласно комментатору Удан, который приводит цитату оттуда и пишет: «Сукарамаддава, как сказано в Великом Комментарии, значит свинина, размягченная и жирная; но некоторые говорят, что это не свинина (сукарамамса), а побег растения, растоптанный свиньями; другие – что это был гриб (ахиччаттака), растущий в месте, истоптанном свиньями; а иные же считают, что речь идет об ароматном веществе»; Udana com., i, 399. Rhys Davids, Dial., ii, 137 переводит: «множество трюфелей». K.E. Neumann Majjhima tr., Vorrede, p. xx, говорит: «Eberlust… der Name irgend einer essbaren Pilzart». Дж. Ф. Флит еще более точен: «Сочные части, лакомые куски молодого дикого кабана». JRAS, 1909, p. 21. Эти теории недоказуемы. Мы знаем лишь, что старейшие комментаторы принимали значение «свинина».
В тибетском тексте Какуттха – мутный ручей, а река, где он искупался, – упомянутая ниже Хираннавати.
Одну из них он надел как белье, а другую как верхнюю одежду, говорит Буддхагхоша.
Элементы самости, существующие вплоть до своего конечного распыления в момент смерти того, кто достигает нирваны.
Это место Каннингем идентифицирует с Касией в районе Горакхпур. В.А. Смит считал, что это еще необнаруженное место в Непале примерно в 30 милях к востоку от Катманду. JRAS, 1902, p. 139.
Бихара; по-видимому, составителем была сделана вставка, не согласующаяся с предшествующими обстоятельствами.
Это было расширено и превращено в историю об этом царе, следующую непосредственно за этой суттой, – «Махасудассана-сутту».
Эти правила Винаи, вероятно, вставлены сюда из легенд «Винаи».
Причина такого порядка уровней транса, видимо, в том, что в первоначальной форме легенды Будда достиг нирваны с четвертого уровня транса, а когда были добавлены остальные уровни, четвертый все же оставили последним. Приведенные ниже строчки отличаются от санскритского текста и версий, сохранившихся в тибетской и китайской версиях, количеством и последовательностью. Они обсуждались Ольденбергом. Studien zur Gesch. des buddh. Kanon, p. 169 (K. Ges. d. Wiss. Gött, Phil. – hist. Kl., 1912); M. Przyluski, Le Parinirvana et les funérailles du Buddha, JA, mai – juin, 1918, p. 485 ff.
Этого монаха безосновательно отождествляли с упомянутым выше Субхаддой. Но последний не входил в группу Кассапы. Он находился в Кусинаре и был обращен в день смерти Будды, о чем этот мятежный Субхадда ничего не слышал. Согласно тибетскому тексту, он получил от Будды разрешение умереть раньше его.
Див., 380 говорит о дронаступа, «мерной ступе» или ступе Дроны; это наводит на определенные мысли о происхождении имени брахмана – Дрона или Дона.
Dial., ii, 72.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу