Робин Норвуд
Письма от женщин, которые любят слишком сильно
© Робин Норвуд, 1988.
© ООО «Издательство «Добрая книга», 2017 – издание на русском языке, перевод на русский язык, оформление.
* * *
Разум может обдумывать собственные мысли многие годы, и все равно не достигнет в самопознании того, чему пламенная любовь научит его за день.
Ральф Уолдо Эмерсон. История
Выход в свет этой книги, как и книги «Женщины, которые любят слишком сильно» (далее – «ЖКЛСС»), сравним с родами, которые принимали две великолепные «акушерки». Первая – мой издатель Лора Голден Белотти, подарившая жизнь «ЖКЛСС»; ее ум и талант вновь ярко проявились в этом проекте. Несмотря на то, что Лора недавно родила сына и полностью погрузилась в радости и заботы материнства, она нисколько не потеряла свою замечательную редакторскую хватку, а также способность вдохновлять и быть мягкой и настойчивой одновременно. Для меня было огромным счастьем снова работать с ней.
И вторая – Виктория Рей Стар, прекрасный и светлый человек. Перепечатывая письма и мои комментарии к ним, написанные от руки, она привносила в рукопись свое глубокое и очень личное понимание сути проблем, о которых шла речь в книге, и оставляла многочисленные пометки на свежеотпечатанных страницах. Иногда мне приходилось повторно редактировать текст с учетом ее наводящих вопросов и убедительных аргументов. Наши нескончаемые беседы помогли мне посмотреть на многие вопросы, обсуждавшиеся в этой книге, с других точек зрения.
Конечно же, я одна несу ответственность за все огрехи и недостатки этой книги, но эти две женщины внесли неоценимый вклад в ее создание, и я глубоко благодарна им за это.
«Ну что, когда ждать вторую книгу?» Кажется, мне начали задавать этот вопрос сразу же после того, как я закончила работу над книгой «Женщины, которые любят слишком сильно », и реагировала я всегда одинаково. Я ощущала себя роженицей, изнуренной долгими и сложными родами, которая лежит в постели и пытается прийти в себя, в то время как у изголовья ее кровати суетятся восторженные посетители и задают один и тот же вопрос: «Ну что, когда ждать второго малыша?» Почему-то мне казалось, что сама постановка вопроса сильно занижает значимость моих достижений, и я зачастую отвечала с раздражением, как могла бы ответить только что родившая женщина: «Сейчас я даже думать об этом не хочу!» В глубине души я была уверена, что ничто не заставит меня снова испытать такие муки.
Семена, из которых, образно говоря, могла вырасти новая книга, были посеяны в тот момент, когда я получила первое письмо от читательницы «ЖКЛСС». Еще до дня официального выхода книги одна женщина прочитала ее и была настолько тронута, что решила написать мне письмо. Ниже я привожу это письмо без сокращений.
Уважаемая г-жа Норвуд!
Я никогда в жизни не была настолько тронута книгой, чтобы мне захотелось взять ручку и бумагу и написать письмо автору. На вашу [1] В текстах писем, которые приводятся в этой книге, мы пишем местоимения «вы» и «ваш», встречающиеся в середине предложения, во всех падежах и родах со строчной буквы. Несмотря на то, что орфография русского языка допускает написание местоимений «вы» и «ваш» с заглавной (прописной) буквы при вежливом обращении к конкретному лицу в личных письмах (Вы, Ваш), само по себе обращение на «вы» (то есть во множественном числе) уже звучит достаточно уважительно и не требует дополнительного выделения путем написания этого обращения с заглавной буквы; такое выделение уместно лишь в исключительных случаях или в важных официальных документах. (В английском языке при вежливом и уважительном обращении на «вы» местоимения «вы» (you) и «ваш» (your) всегда пишутся со строчной буквы, если только речь не идет о высокопоставленных титулованных особах.) Кроме того, постоянное написание местоимений «вы» и «ваш» с заглавной буквы сильно перегружало бы текст этой книги, значительную часть которой занимают письма и ответы на них. – Прим. ред.
книгу я натолкнулась случайно, когда искала книги, которые помогли бы мне на новом этапе моей жизни. Признáюсь, что ваша книга настолько сильно повлияла на меня, что, без сомнения, стала главной причиной, заставившей меня повернуть жизнь в совершенно иное русло и положить конец годам непрекращающейся боли и растерянности. Иногда у меня возникало ощущение, что эта книга написана специально для меня. Она действительно очень сильно повлияла на меня. Помню, как однажды ночью я сидела на полу на кухне, внимательно вчитываясь в каждое слово; порой мне приходилось закрывать книгу и откладывать ее в сторону, чтобы перестать реветь. Да благословит вас Господь за ваше умение объяснять, за ваше тонкое восприятие и ваш писательский дар, но главное за то, что вы решили написать эту книгу!
Читать дальше