Array Коллектив авторов - TRANS. Исследование гендерной идентичности и гендерной дисфории

Здесь есть возможность читать онлайн «Array Коллектив авторов - TRANS. Исследование гендерной идентичности и гендерной дисфории» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2020, ISBN: 2020, Жанр: psy_theraphy, psy_theraphy, foreign_psychology, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

TRANS. Исследование гендерной идентичности и гендерной дисфории: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «TRANS. Исследование гендерной идентичности и гендерной дисфории»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Книга является первой в своем роде работой, которая простым и доступным языком знакомит читателей с такой сложной темой, как гендерная дисфория. Рассматривается проблема терминологии и лексики, приведен обширный обзор истории развития транс-психологии, описаны модели клинической диагностики и различные типы медицинских и психологических услуг, которые могут предоставляться людям с гендерной дисфорией, а также предлагается специально разработанный диагностический инструмент, позволяющий выявить наличие гендерной дисфории.
Книга содержит графические изображения, не предназначенные для детей младше 18 лет
В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

TRANS. Исследование гендерной идентичности и гендерной дисфории — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «TRANS. Исследование гендерной идентичности и гендерной дисфории», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Трудно достичь консенсуса относительно того, что является, а что не является корректной терминологией. Транссообщество неоднородно. Разные люди с разным опытом и предпочтениями имеют разные взгляды на то, какие термины является приемлемыми, а какие – нет.

Принимая решение о том, какую терминологию использовать в этой книге, я преследовал две цели:

1. Сделать эту книгу понятной максимально широкому кругу читателей.

2. Использовать слова и термины, которые являются корректными с точки зрения тех людей, с которыми я взаимодействую профессионально и лично.

Я признаю, что некоторые люди возражают против употребления ряда терминов, которые я использовал в этой книге. Если в этой книге есть термины, которые не совпадают с вашими предпочтениями, я надеюсь, что это не будет расценено вами как попытка оскорбить вас. В действительности даже те авторы, с которыми я сотрудничал при написании этой книги, не могли прийти к единому мнению, и у нас были весьма плодотворные дискуссии по этому вопросу.

Понимая, что на данный момент невозможно найти термины, которые устраивали бы всех (и, вероятно, это никогда не станет возможным), я верю, что обсуждение трансвопросов, в том числе вопросов, касающихся использования корректной лексики, позволит повысить уровень понимания транспроблематики для широкого круга заинтересованных лиц.

Комментарий переводчика

В случае любого языка, где существует грамматическая категория рода, языковая репрезентация гендера при переводе текста с того языка, где такая категория отсутствует, представляет собой определенную проблему. В английском языке, на котором написана эта книга, давно наблюдается процесс гендерной нейтрализации, в том числе в отношении личных местоимений. Для русского языка это пока представляется сложным, и на данный момент лишь немногие гендерно нейтральные обозначения имеют русский аналог. При переводе приходится решать двойную задачу – обеспечить адекватность перевода и учесть гендерный аспект. В русском языке гендерно нейтральным считается вариант мужского рода, поэтому в данном тексте использование мужского рода для обозначения какого-либо профессионального или иного признака, а также слова «человек» следует считать маркером гендерной нейтральности. Это сделано для того, чтобы избежать грамматических трудностей и потери смысла.

Некоторые ключевые термины, которые употребляются на страницах этой книги, пока не являются общеупотребительными в русском языке, но именно они позволяют обеспечить корректность формулировок.

Выбирая вариант перевода, мы руководствовались текущими правилами и нормами языка, стараясь при этом принимать во внимание гендерную чувствительность. Сделать эту книгу доступной для русских читателей – было для нас приоритетной задачей. Надеемся, нам удалось средствами русского языка передать ту же беспристрастность, безоценочность и объективность, которая транслируется авторами этой книги.

Предисловие к русскому изданию

Для меня большая честь и радость писать предисловие к русскому изданию книги «TRANS». И хотя авторы этой книги живут в двух разных странах – Великобритании и Австралии, гендерная дисфория и расстройство гендерной идентичности, которым посвящена эта книга, являются универсальными феноменами, актуальными для всего мира. Я надеюсь, что в России эта книга окажется полезной людям с гендерной дисфорией, их друзьям, родственникам, коллегам, а также специалистам, которые с ними работают.

Проявления гендерной дисфории у людей, живущих в России и в других странах мира, могут быть схожими, особенно важно, что эти проявления входят в их социальный контекст.

В последние годы в Европе, Австралии и США тема трансгендерности и гендерной дисфории получает широкое освещение в СМИ и социальных сетях, в том числе благодаря известным людям, которые открыто заявляют о своей трансгендерности и таким образом способствуют росту осведомленности широкой общественности. В этих странах наряду с повышением осведомленности возросло и общественное признание данной темы. Это нашло отражение в принятии соответствующих законодательных актов, устанавливающих принципы недискриминации для лиц, идентифицирующих себя как трансгендеры.

Тем не менее повышение осведомленности, принятие и создание инклюзивной среды необязательно сопровождается глубоким пониманием того, какие сложные чувства испытывают те люди, которые недовольны своим гендером или переживают спутанную гендерную идентичность. Когда знаний недостаточно, это может быть потенциально опасным. Часто возникает ошибочное предположение, что все люди, страдающие гендерной дисфорией, одинаковы, что все они «оказались заточены в неправильном теле» и нуждаются в таких физических вмешательствах, которые соответствуют бинарным представлениям о гендере, то есть в гормональной терапии или хирургическом вмешательстве, и являются труднообратимыми или даже необратимыми. Коалиция трансгендеров с представителями ЛГБ-сообщества, с одной стороны, обеспечивает некоторую политическую защиту от дискриминации, но, с другой стороны, создает ложное представление о том, что трансгендерность является одной из форм сексуальности.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «TRANS. Исследование гендерной идентичности и гендерной дисфории»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «TRANS. Исследование гендерной идентичности и гендерной дисфории» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «TRANS. Исследование гендерной идентичности и гендерной дисфории»

Обсуждение, отзывы о книге «TRANS. Исследование гендерной идентичности и гендерной дисфории» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x