1 ...7 8 9 11 12 13 ...20 У нас в стране при официальном обращении, если используются титул, звание или официальная должность с фамилией, слова “господин” и “госпожа” опускаются, например: “профессор Иванов”. Однако эти слова сохраняются, если не указывается фамилия, – “господин премьер-министр” или “господин ректор”.
В некоторых странах, в частности в Германии, обращение будет звучать так: “госпожа профессор Штраус” или “господин доктор Мюллер”. В Англии и Франции также широко используется обращение “господин” (мистер, мисс, миссис и месье, мадам, мадемуазель). Даже к бывшему премьер-министру Англии обращались просто “миссис Тэтчер”. Однако нужно упомянуть, что если обратиться “мистер” или “мисс” без следующей за этим фамилии, то это будет расценено как оскорбление (такое же, как “эй, ты” в русском варианте). Такие же формы обращения – “господин”, “госпожа” – приняты в испаноязычных странах (сеньор, сеньора, сеньорита).
Для обращения к людям, принадлежащим к высшим сферам, существует дипломатический протокол. Имя и фамилия высоких особ при обращении к ним не упоминаются: Ваше Величество (Your Majesty), Ваше Высочество (Your Highness), к чрезвычайному и полномочному послу обращаются Ваше превосходительство (Your Excellency).
К лицам, имеющим церковные звания, обращаются со словами “Ваше преосвященство”, “господин епископ”, “господин пастор”, к папскому нунцию или католическому кардиналу – “Ваше святейшество”.
Следует иметь в виду, что люди по-разному реагируют, когда к ним обращаются, упоминая их титул. Некоторым это нравится, другие полагают, что это выглядит слишком чопорно, и поэтому просят опускать их титул при обращении, особенно в неформальной обстановке. Употребление титула и звания зависит от ситуации.
Нелепо обращаться на дружеской вечеринке к человеку со словами “господин посол”, разве что с некоторой долей шутки. При официальном представлении всегда используются титулы и звания представляемых. Это часто оказывается важным для дальнейших деловых контактов. На официальных приемах указываются и дворянские титулы – барон, князь и др.
В российской армии для обращения используют слово “товарищ”, например: “товарищ полковник”. Но если вы обращаетесь к полковнику иностранной армии, обращение будет другим – “господин полковник”.
При указании звания имя можно опустить. Например: “Разрешите представить вам профессора Морозова”. Однако если очевидно, что собеседники в дальнейшем будут обращаться друг к другу по имени, можно сразу его назвать при представлении, допустим “советник российского посольства господин Васильев Владислав Михайлович”.
Ученая степень также является титулом. Следует иметь в виду, что в подавляющем большинстве стран ученая степень кандидата наук отсутствует, поэтому при представлении она либо не упоминается, либо ее обладатель именуется как доктор.
Во многих странах профессорское звание означает, что человек преподает в университете. Это тоже необходимо иметь в виду. Например, профессор университета Г. Киссинджер, будучи назначенным на должность государственного секретаря США, стал именоваться как доктор Киссинджер. Звание профессора к нему вернулось вместе с его возвращением в университет.
Если вы представляете человека, не следует завышать его звание, при этом можно оказаться в очень неловкой ситуации самому и подвести другого человека.
С каждым из нас случалось, что во время представления кто-то путал, неправильно произносил или забывал наше имя, профессию или звание. Если это не оговорка и вас еще раз представили неправильно, надо сразу же внести поправку, причем сделать это лучше без раздражения, с юмором.
Слова извинения не всегда означают, что человек, произносящий их, чувствует себя в чем-то виноватым. Представим себе такую ситуацию. Вы едете в троллейбусе или метро и вам надо выйти, а впереди стоят люди. Как вы поступите? Скорее всего, вы скажете, обращаясь к впереди стоящему человеку: “Извините, вы выходите на следующей остановке?”. В подобной ситуации слово “извините” не означает извинение в полном смысле этого слова, а является лишь вежливым обращением к незнакомому человеку, которого вам, возможно, придется побеспокоить. Употребление слов вежливости, таких как “извините за беспокойство”, “простите за опоздание”, “прошу прощения” и многих других, свидетельствует о том, что человек хорошо воспитан.
Если вы используете в своей речи такие слова, значит, вы уважаете своего собеседника, его мнение, воспринимаете его как равного себе. Безусловно, культура поведения воспитывается с детства и во взрослой жизни становится частью присущей человеку внутренней культуры. Если же в детстве человеку не были привиты эти элементы внутренней культуры, а с возрастом он понял, что без них его воспринимают в обществе не так, как ему хотелось бы, тогда необходимо специально обучаться хорошим манерам, причем так, чтобы впоследствии использовать их естественно и непринужденно. Вежливость всегда поможет вам расположить людей в вашу пользу.
Читать дальше