– Тим Сандерс, главный специалист по управлению делами в Yahoo! и автор книги «Любовь – лучшая приманка. Как победить в бизнесе и повлиять на друзей» (англ. Love is the Killer App: How to Win Business and Influence Friends)
«”Дар путешественника во времени” станет для вас полезной картой для путешествий по дорогам жизни».
– Джон Шуерхолз, главный менеджер бейсбольного клуба Atlanta Braves
«Это новый подход к мышлению! “Дар путешественника во времени” вдохновит вас на полное раскрытие вашего потенциала».
– Доктор Роберт Шуллер, основатель Хрустального собора
«Я читал, затаив дыхание. Энди Эндрюс завоевал мое сердце этой книгой».
– Гэри Смолли, писатель и спикер
«Книга Энди Эндрюса “Дар путешественника во времени” подтверждает то, во что я верю уже очень давно: принципы, от которых зависит наш успех, не менялись вот уже 6000 лет! Книгу Эндрюса стоит прочитать; она оживит ваш ум и вдохновит ваше сердце».
– Хайрум Смит, сопредседатель совета директоров в компании FranklinCovey
«Потрясающе, открывает всю правду. Обязательно к прочтению!»
– Крис Томпсон, директор филиала компании Artists Associates, World Vision
«Эти семь секретных мудростей вкупе с современным опытом – ключ к успеху в жизни! Их легко понять и легко применить – потрясающее руководство для выстраивания вашего будущего».
– Брайан Трейси, писатель, автор книги «Точка Фокуса»
«В этой книге полно полезных идей, которые можно применять в течение всей жизни. Они преподнесены в виде замечательной истории, которая, я уверен, понравится читателям всех возрастов».
– Рэнди Трэвис, артист
«Невероятное и вдохновляющее путешествие! Энди Эндрюс выразил все самое главное из книги «Хорошо изведанная тропа» (англ. “ The Road best Traveled” ).
– Доктор Денис Уэйтли, писатель, автор книги «Семена величия» (англ. Seeds of Greatness)
В память о моих родителях, Джойс и Ларри Эндрюс
Славный подвиг не проходит бесследно. Земля не забывает великих сражений. Очертания изменятся и исчезнут, плоть канет в небытие, но духи задержатся в этом мире, благословят эту землю, и она да исполнит стремление душ. И достопочтенные мужи и жены, что придут сюда из грядущих поколений, кои не ведают нас и коих не ведаем мы, мыслители и мечтатели, и да прозреют они и преисполнятся их души великим стремлением.
– Джошуа Лоуренс Чемберлен, 1828–1914
Свет фар удаляющегося такси скользнул по стенам дома. Дэвид Пондер стоял один на пустой лужайке, глядя на дом, в котором они с женой Эллен прожили больше двадцати лет. Дэвид опустился на траву. Тошнота подступила к горлу, и он почувствовал, как душу охватывает паника. Страх, точно змея, что медленно ползет по спине и оборачивается вокруг горла смертельной хваткой, распространялся по его телу не стремительным и сокрушающим ударом, а постепенным, леденящим кровь осознанием: его жизнь – какой Дэвид знал ее – кончена. Ему сорок шесть лет. У него нет ни работы. Ни денег. Ни перспектив.
Вскоре Дэвид стоял в дверях комнаты дочери. Уже месяц как он видит ее лишь ночами, спящей в своей кроватке. Рабочий график не оставлял времени лишний раз вздохнуть. В отчаянной попытке помочь начальнику удержать в руках компанию, Дэвид зачастую уходил из дома до рассвета и по возвращении редко когда заставал кого-то из домочадцев бодрствующими. Несколько раз за последние пару недель он и вовсе не ночевал дома.
Дэвид тихонько поставил свой портфель у шкафа и подошел к кровати дочери. В тишине комнаты он отчетливо слышал дыхание его единственного ребенка. Опустившись на колени, Дэвид коснулся ее волос. Такие мягкие. Обожаемый ею светильник в виде Золушки – подарок на четвертый день рождения – придавал ангельское свечение ее прекрасному лицу. Дженнифер Кристин Пондер.
– Моя малышка Дженни, – прошептал он.
Ему вспомнился тот миг, когда она появилась на свет… ровно двенадцать лет назад. Он взглянул на часы на прикроватной тумбочке: «2:18». « Ну что ж , – с гадким чувством внутри подумал он, – двенадцать лет и один день назад ». По его щеке скатилась слеза.
– Дэвид? – позади раздался голос Эллен. Она вошла в комнату и коснулась его плеча. – Услышала, что ты вернулся. Все в порядке?
Дэвид поднял голову и взглянул на жену. Ее темные растрепанные после сна волосы доходили до плеч и резко выделялись на фоне длинной белой футболки. Лицо заспанное, без макияжа. Сонные карие глаза. Она казалась ему такой же красивой, как в день их знакомства, двадцать пять лет назад.
Читать дальше